IPB
Наш Диплом

VIP-баннер дружественного сайта
     

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 Интересное за предыдущий месяц

2 страниц V  1 2 >  
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> Глоссарии вооружений
lengu
сообщение 14.1.2007, 18:17
Сообщение #1


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 665
Регистрация: 7.7.2006
Пользователь №: 70 142





Репутация:   0  


мини-глоссарий, англ. яз.: http://users.wpi.edu/~dev_alac/iqp/glossary/index.html


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Вук Милорадович
сообщение 17.1.2007, 1:08
Сообщение #2


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 56
Регистрация: 1.9.2006
Пользователь №: 70 229





Репутация:   0  


Очень краток. Преступно скуден. А вообще тема назревшая - сделать сводный глоссарий терминов. Давно уже один мой скубент целую дипломную работу посвятил терминологии средневекового доспеха и оружия, правда, с немецким языком. было порядка 400 (!!!) терминов - от 7 до 17 в.в. Не был бы бакланом, такая работа бы была... А то в итоге я большую часть за него сделал...


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
lengu
сообщение 17.1.2007, 1:36
Сообщение #3


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 665
Регистрация: 7.7.2006
Пользователь №: 70 142





Репутация:   0  


В принципе, это мини-глоссарий только по латным доспехам авторов веб-страницы в Интернете! [quote:b8752ab01c]Преступно скуден. [/quote:b8752ab01c] Предлагаю это упрёк "отразить" :P как несправедливый, ввиду того, что это глоссарий просто некоторого сайта и ввиду того, что "преступно скудный" - лучше на 100 % "преступно отсутствующего" словаря кого бы то ни было. Проблема создания более полного глоссария заключается еще и в том, что если давать там не только толкование, но еще плюс лингвострановедческую информацию и историчные изображения предметов, а также перевод, то это дело весьма небыстрое. Кроме того, перевод должен быть не произвольным, а отслеживающим употребление терминов для обозначения различных доспехов, их деталей или чего-либо еще отраслевых текстах, монографиях и научно-популярных работах на русском языке. Реконструкторский сленг, к примеру, здесь не прокатил бы.


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Вук Милорадович
сообщение 18.1.2007, 0:13
Сообщение #4


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 56
Регистрация: 1.9.2006
Пользователь №: 70 229





Репутация:   0  


Тут все зависит от того, что авторы хотят достичь. Если просто опыт составления для себя и друзей, для начала неплохо. Если претензия на научную работу, повторю свой упрек. Извините, но бздик злого препода. Должен соблюдаться принцип системности и историзма, а также должна быть обоснована актуальность и новизна исследования, а также его практическая ценность.


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
lengu
сообщение 18.1.2007, 0:16
Сообщение #5


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 665
Регистрация: 7.7.2006
Пользователь №: 70 142





Репутация:   0  


Авторы зарубежного сайта составили для посетителей ресурса МИНИ-глоссарий слов, которые встречаются у них на сайте, посвященном лишь латным доспехам определенного периода, а не от 7 века до... Ну при чем здесь научная новизна и всё остальное?!! :) Немного о другом. А можно ли ознакомиться с Вашим глоссарием? Это было бы интересно посетителям здесь, я думаю.


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Вук Милорадович
сообщение 19.1.2007, 0:10
Сообщение #6


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 56
Регистрация: 1.9.2006
Пользователь №: 70 229





Репутация:   0  


Про новизну - бздик препода, я же пишу. С моим глоссарием - он только русско-немецко-русский, на этом форуме это мало кому интересно. Здесь преимущественно заседают "англичане". А немцы должны держаться немцев. Да здравствует здоровый кучкизм, так сказать. К тому же разбросан по разным местам. Если будет интересно - скину в личку.


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
lengu
сообщение 19.1.2007, 0:20
Сообщение #7


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 665
Регистрация: 7.7.2006
Пользователь №: 70 142





Репутация:   0  


Не все, но некоторые посетители этого форума читают на немецком языке. От себя же могу сказать, что мой интререс - это дискуссии на предмет открытых ресурсов, и именно такой подход к информации в реконструкторских и околореконструкторских темах мне интересен. Если есть ссылки на такие ресурсы с глоссариями, терминологией у авторов, заявивших, что у них информация лучше и полнее, чем обсуждаемая здесь - значит есть предмет для обсуждения. Нет ссылок на открытые ресурсы - предмета для обсуждения нет.


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Zigmund
сообщение 19.1.2007, 1:10
Сообщение #8


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 347
Регистрация: 14.8.2006
Пользователь №: 70 193





Репутация:   0  


2 Вук Милорадович Думаю, многим будет интересно, мне в том числе, вывесите тут.


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Вук Милорадович
сообщение 20.1.2007, 18:38
Сообщение #9


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 56
Регистрация: 1.9.2006
Пользователь №: 70 229





Репутация:   0  


Ладно, если просите. Через пару дней сведу воедино.


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Вук Милорадович
сообщение 23.1.2007, 18:51
Сообщение #10


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 56
Регистрация: 1.9.2006
Пользователь №: 70 229





Репутация:   0  


Краткий глоссарий по западноевропейскому наступательному вооружению и доспехам 14 – 16 в.в. Часть 1. Доспехи Бригантина (от нач. 14 в., тип св. Маврикия до типа Висби, Кюсснаха и пр.) – der Plattenrock Бригантина с внутр. нагрудником, лентнер (2-я пол. 14 в.) – der Lenthner Приталенная бригантина - die Brigantine Металлическая пластина бригантины - das Eisenplättchen Пластина бригантины, идущая внахслест - überlappendes Eisenplättchen Ламелляр, ламеллярный панцирь - der Lamellenpanzer Чешуйчатая бармица - die Lamellenhelmbrünne Чешуйчатые сабатоны - die Lamellenschuhe Кольчуга - das Kettenhemd, der Ringelpanzer Кольчужный капюшон - die Kettenhaube, die Panzerkaputze Кольчужная варежка - der Fäustling Хауберг - das Kettenhemd mit langen Ärmeln und Fäustlingen Кольчужный чулок - der Panzerstrumpf Кольчужный рукав - der Panzerärmel Кольчужная юбка - die Panzerschutze Кольчужный воротник - der Panzerkragen Кольчужная мантилья ландскнехта, «мантия епископа» - Der Kettenpanzerkragen, der Bischofsmantel Котта, сюрко - der Waffenrock Жак - das Jaque, das Jaquette Акетон - das Aketon, das Hoqueton Поддоспешник - die (wattierte) Steppjacke Гамбезон - der Gambeson Стеганые шоссы - die Steppdiechlinge Латный, «белый» доспех - der Harnisch Кираса - der Küriss, der Harnisch Грудная кираса - der Brustharnisch Спинная кираса - der Rückenharnisch Горже - der Kinnreff Наплечник - der Achsel Латная перчатка - der Fäustling, Латные руки - das Armzeug Налокотник - der Mausel, der Armkachel Латные ноги - das Beinling, die Beinröhre Наколенник - der Kniekachel Сабатон - der Eisenschuh Тассет - der Schoß (длинный Т. 16 в.), die Beintasche (короткий Т. 15 – 16 в.в.) Шпора - der Sporn Шпора с шипом (11 – 13 в.в.) - der Stachelsporn Шпора с колесиком (от 14 в.) - der Radsporn Шлем с наносником (норманнка) - der Nasalhelm Забрало - das Visier Плоское забрало (на нормандках 12 века) - das Plattenvisier Топфхельм - der Topfhelm Бацинет - die Beckenhaube (die Kesselhaube) купол шлема - die Helmglocke наносник - die Nasenschiene (die Nasale) бармица - die Helmbrünne подшлемник - die Bundhaube, die Polsterhaube, штифты для крепления бармицы - die Befestigungsknoben für die Helmbrünne Малый бацинет (цервейлер) - die Hirnhaube Бацинет с наносником - die Beckenhaube mit der Nasenschiene Бацинет с клаппвизиром - die Beckenhaube mit dem Klappvisier Шарнир для крепления забрала - das Scharnier für das Klappvisier Прорези для глаз - die Sehschlitzen Бацинет-хундсгугель - der Hundsgugel Большой бацинет - der Grand Bacinet Барбют - Die Barbuta (die Celata) Шлем для турнирного боя на булавах - der Kolbenturnierhelm Шлем «жабья голова» (для штехцойга) - der Stechhelm Лобовая пластина «ж. г.» - Die Scheitelplatte смотровая щель „ж.г.“ - Der Sehschlitz передняя пластина шлема „ж.г.“ - Die vordere Helmwand задняя часть шлема „ж.г.“ - Die rückwärtige Helmwand застежка (сзади, к спинной части кирасы) - Die Schnalle Немецкий рифленый шлем - der deutsche Viesierhelm „глухой шлем», аналог Армэ - der geschlossene Helm открытый стрелковый шлем (немецкий, 16 век на ландскнехтов) – die Schützenhaube шлем с ожерельем (ошибочно записываемый в Армэ) - der Mantelhelm Шапель, Айзенхут - der Eisenhut Поля шлема - die Helmkrempe Саллет - der Schaller Армэ - das Armet Бургиньот - die Sturmhaube Кабассет - der Birnhelm Поля кабассета - die Krempe Пластины, защищающие уши – die Wangenklappen Морион - der Morion Часть 2. Оружие Лук - der Bogen Длинный лук - der Langbogen Тетива - die Sehne Оперение стрелы - der Flügel Стрела - der Pfeil Наконечник стрелы - die Pfeilspitze Арбалет - die Armbrust Орех - die Nuß Стремя - der Fußbügel Ворот - die Winde Болт - der Bolzen Меч - der Schwert Двуручный меч - der Bidehander Фламмберг - der Flammberg Бастард, полуторный меч - der Bastard Кинжал - der Dolch Нож - das Messer Ножны - die Scheide Лезвие - die Klinge Гарда - die Parierstange Рукоять - der Griff Навершие - der Knauf Дол - die Hohlkehle Секира - die Streitaxt Булава - die Keule Кистень - der Morgenstern шестопе р - die Stachelkeule, der Streitkolben Копье (рыцарское) - die Lanze Копье (чаще метательное) - der Speer Пика - der Spieß, die Pike Алебарда - die Hellebarde Глефа - die Gleve Поллэкс - der Streithammer Протазан - die Partisane Боевой молот - der Kriegshammer Щит - der Schild гербовый щит - der Wappenschild нормандский миндалевидный щит - der mandelförmige Schild кулачный щит, баклер - der Faustschild тарч - die Tartsche тарч для штехцойга - die Stechtartsche павеза - die Pavese Тематическая группа «Немецкий рифленый доспех 16 века»: Der deutsche Visierhelm - немецкий рифленый шлем с забралом Der Helmkann - гребень шлема Das Faltenvisier - „складчатое“ забрало немецкого шлема Der Kinnreff - подбородная пластина Die Stilscheibe - диск на выступе в задней части шлема Der Nackenschirm - пластины, защищиющие область шейных позвонков Der Harnischkragen - латное ожерелье Der Harnischschulter - латный наплечник Der Vorderflug - передняя пластина наплечника, защищающая ключиц Der Brechrand - вертикально стоящая плстина наплечника Der Hinterflug - задняя пластина наплечника, прикрывающая лопатку Die Harnischbrust - грудная часть кирасы Der Rüsthacken - передний крюк для удержания копья Der Bauchreifen - вертикальные пластины грудной части кирасы, идущие вдоль талии Die Beintasche - тассет Der Harnischrücken - спинная часть кирасы Der Gesäßreifen - нижняя отогнутая пластина спинной кирасы Der Armzeug - защита рук, „латные руки“ Das Oberarmrohr - защита предплечья Der Armkachel - налокотник Das Unterarmrohr - защита руки от краги перчатки до налокотника Der Harnischhandschuh (der Fausthandschuh, die Hentze) - латная перчатка/ рукавица Die Stulpe - крага латной перчатки Die Knöchelschiene - пластина, прикрывающая суставы Die Fingerdecke - пластины, прикрывающие пальчы (на рукавице) Der Beinzeug - защита ног, „латные ноги“ Das Diechling - набедренник Der Kniekachel (der Kniebuckel und der Muschel) - налокотник (наколенная чашка с восьмеркой) Das Beinrohr - наголенник Der Harnischschuh (der Kuhmaulschuh) - латный сабатон (сабатон „коровья морда“) Der Radsporn - шпора с колесом Тематическая группа „Доспех для штехцойга“ Der Stechzeug - доспех для копейной сшибки (штехцойг) Der Stechhelm - шлем для штехцойга, „жабья голова“ Der Achsel - наплечник Die Schwebescheibe - подвижный диск, защищающий подмышку Die Stechbrust - грудная кираса для штехцойга Die Stechtartsche - щит-тарч для штехцойга Der starre Rüsthacken - неподвижно закрепленный передний крюк для удержания копья Der Rasthacken - задний крюк для удержания копья Der Stecharm mit Stauche - защита правой руки, предназначенной для удержания копья Die Stechtatze - защита левой руки Die Harnischhaube - подшлемник для „жабьей головы“ Die Brechscheibe - отражательный диск на копье Der Rücken - спинная часть кирасы штехцойга Der Schwänzel - нижняя часть спинной кирасы Der Bauchreifen - вертикальные пластины грудной части кирасы, идущие вдоль талии Das Schößchen - тассет Тематическая группа «Доспех для реннцойга» Der Rennzeug - доспех для турнирной копейной сшибки «реннцойг» Der Rennhut - салад для реннцойга Der Rennbart - горже салада для реннцойга Die Rennbrust - грудная часть кирасы для реннцойга Der starre Rüsthacken - неподвижно закрепленный передний крюк для удержания копья Der Rasthacken - задний крюк для удержания копья Der Magenblech - дополнительное усиление грудной кирасы в области живота Der Bauchreifen samt starren schößen - вертикальные пластины грудной части кирасы, идущие вдоль талии в комплекте с жестко закрепленными тассетами Die Renntartsche - щит-тарч для реннцойга Der Rücken - спинная часть кирасы Der Schwänzel - нижняя часть спинной кирасы Тематическая группа «Белый доспех середины 15 века (с грандбацинетом): Der Grand Bacinet - шлем „гранд бацинет“, „большой бацинет“ Der starre Kragen - неподвижно закрепленная защита шеи Das Visier - забрало Der Achsel - наплечник Die längerliche Schwebescheibe - вытянутый подвижный диск для защиты подмышки Der Armzeug - „латные руки“ Der Mausel mit geschlossener Muschel - налокотник с закрытой восьмеркой Der Tonnenrock - латная юбка из вертикальных пластин, „тонненрок“ Der Diechling - набедренник Der Kniekachel mit Schlußfolge - наколенник с идущей книзу пластиной Das Beinrohr - наголенник Der Radsporn - колесцовая шпора Der Eisenschuh - сабатон Тематическая группа «Готический доспех» Der Wams, der Leibrock - поддоспешник Der Panzerbesatz - кольчужные сегменты на поддоспешнике (ворот, рукава, кольчужная юбка) Der Pechdraht - шнурки на поддоспешнике для крепления доспеха Der Lendenschurz - кольчужная юбка Das Beinzeug - „латные ноги“ Der Diechling - набедренник Der Kniebuckel - наколенник Das Beinrohr - наголенник Der Eisenschuh - сабатон Die Rückenplatte - спинная часть кирасы Der Abschluss - нижняя отогнутая часть спинной кирасы Die Brustplatte - грудная часть кирасы Der Taillengurt - ремень, идущий по талии der Schulterriemen - наплечный ремень кирасы das Kürass - кираса (целиком) Das Armzeug - „латные руки“ Der Achsel - наплечник Die Schwebescheibe - подвижный диск для защиты подмышек Das Oberarmrohr - защита предплечья Der Ellenbogenkachel - налокотник Das Unterarmrohr - сегмент латной руки от краги перчатки до налокотника Der Lederhandschuh - кожаная перчатка Der Panzerhandschuh, die Hentze - латная перчатка Das Schwertgehenk - перевязь меча Der Schwert - меч Die Scheide - ножны Der Scheibendolch - кинжал-рондаль Der Schaller - салад Das Visier - забрало Der Kinnriemen - подбороный ремень шлема Der Schallernbart - горже салада Der Sporn - шпора Тематическая группа „Доспех для конного боя первой половины 16 в.“ (das Feldküriss) Das Feldküriss – um 1525 entwickelter kompletter Reiterharnisch mit Mantelhelm oder Sturmhaube (offen oder geschlossen), Kragen, Brust mit Beintaschen oder Schößen, Rücken, Schultern, Achseln, Schwebescheiben, Armzeugen, Handschuhen, Diechlingen und Unterbeinzeugen. Die geschlossene Sturmhaube - глухой бургиньот Das ungarische Visier - „венгерское“ забрало Der Achsel - налокотник Die Schwebescheibe - подвижный диск для защиты подмышки Die Brustplatte - гружная часть кирасы Der Halsreifen - ожерелье шлема, защищающее шею Der Rüsthacken - крюк для удержания копья Das Panzerärmel - кольчужный рукав Das Oberarmrohr - сегмент латной руки, защищающий предплечье Der Mausel - налокотник Der Muschel - восьмерка налокотника Das Unterarmrohr - сегмент латной руки от краги рукавицы до налокотника Der Harnischhandschuh - латная перчатка Der knielange Schoß - длинный тассет до колена Der Kniebuckel - наколенник Das Beinrohr - наголенник Der Eisenschuh - сабатон Тематическая группа „Доспех для конного боя 16 в.“ (Stechküriss) Das Stechküriss – um 1525 aus dem Küriss hervorgegangener Reiterharnisch mit geschlossenem Helm, der durch den Austausch der Schultern durch Stechachseln und Aufschrauben von Verstärkungssücken zur Plankengestechrüstung erweitert werden kann. Der Stechküriss - доспех с кирасой для конного боя, „штехкюрисс“ Der geschlossene Helm - глухой шлем Der Mantelhelm - шлем с ожерельем Der Rüsthacken - крюк для ужержания копья Die Brustplatte - грудная часть кирасы Der Bauchreifen - вертикальные полосы грудной кирасы, идущие вдоль талии Die Beintasche - тассет Das Diechling - набедренник Der Brechrand - вертикально стоящая верхняя часть наплечника Der Vorderflug der Schulter - передний сегмент наплечников Das Oberarmrohr - латная защита предплечья Der Muschel - восьмерка налокотника Der Mausel - чашка налокотника Das Unterarmrohr - сегмент латной руки от краги перчатки до налокотника Die Stulpe - крага латной перчатки Die Knöchelschiene - пластина латной перчатки, прикрывающая суставы Die geschobene Fingerdecke - вытянутая пластина, защищающая пальцы Der Kniekachel - наколенник Das Beinrohr - наголенник Der Eisenschuh - сабатон Тематическая группа „Костюмный доспех 16 в.“ Der Kostümharnisch - костюмный доспех Der geschlossene Helm - глухой шлем (аналог армэ) Das Visier - забрало Das zweiteilge Kinnreff - подбородная пластина из двух частей Der geschobene Kragen - латный воротник из наскольких сегментов Der tütenformige Achsel - наплечники в форме свернутого листа Die Brust mit farbigem Samt unterlegten Streifen - грудная кираса с полосами из цветного бархата Geschlossener Armzeug mit getriebenen und geschlitzten Puffen - глухая латная рука с вытянутыми буфами, в которых сделаны прорези Die Hentze - латная рукавица Der Faltenrock mit Reitausschnitten - (зд. Металлический) фальтрок с вырезами для посадки в седло Das Diechling getriebenen und geschlitzten Puffen - набедренник с вытянутыми буфами, в которых сделаны прорези Der Radsporn - колесцовая шпора Der Kuhmaulschuh - сабатон „коровья морда“ Тематическая группа «Доспех для пешего турнирного боя» (Fußkampfharnisch) (около 1500 г.) Der Fußkampfharnisch - Доспех для пешего (турнирного) боя Schwerer Kampfhelm mit gelochtem und geschitztem Faltvisier - тяжелый боевой шлем со складчатым забралом с прорезями в виде полос и дырок Symmetrische Schultern - симметричные латные плечи Die Schiftbrust - двухчастная грудная кираса Der Armkachel mit Stachel - налокотник с шипом Der Turnierhandschuh - турнирная перчатка Der Tonnenrock - латная юбка из вертикальных полос Geschlossenes Diechling - глухой набедренник Der Kuhmaulschuh - сабатон „коровья морда“


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
lengu
сообщение 23.1.2007, 18:59
Сообщение #11


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 665
Регистрация: 7.7.2006
Пользователь №: 70 142





Репутация:   0  


О, всевозможные респекты за проделанную работу!!! Надо будет изучить еше подробнее, какие способы для передачи. В англ. яз. lance это тоже именно такого рода копье, как Lanze, если в этом значении, но не все словари эту особенность подчеркивают. Спасибо большое за предоставленный фрагмент. :D


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Вук Милорадович
сообщение 23.1.2007, 19:12
Сообщение #12


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 56
Регистрация: 1.9.2006
Пользователь №: 70 229





Репутация:   0  


Спасибо за оценку. Кстати, если заметите какие косячки в плане перевода на русский язык - весьма будет интересно узнать. По поводу копья. Ларчик открывается просто. Это немецкое и английское слово имеют одно происхождение - старофранцузский язык, из которого было взято это заимствование. Как и много других терминов, особенно в плане придворной культуры. Немецкие художественные произведения на старонемецком языке веков 13 - 15 так и кишат франконизмами. Тогда французы были законодателями мод в плане придворной культуры и связанных с этим явлений.


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
lengu
сообщение 24.1.2007, 1:06
Сообщение #13


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 665
Регистрация: 7.7.2006
Пользователь №: 70 142





Репутация:   0  


Очень интересно и познавательно. [i:43cb0b2f61]добавления[/i:43cb0b2f61] Вот только в плане возможных добавлений... Может быть, стоит добавить рядом с арбалетом и его частями виды ворота? К сожалению, не знаю немецких названий, но было бы интересно узнать. Пока у меня есть вот такая лишь информация, не знаю, как Вам покажется: windlass = tour = ворот, винтовой ворот часто тж. "английский ворот" и cranequin "кранекин", реечно-редукторный ворот, «немецкий ворот» Современные арбалеты, но зато картинка иллюстрирует различия в этих вОротах: http://www.ljplus.ru/img/l/e/lengu/windlassvscranequin.jpg [i:43cb0b2f61]вопрос[/i:43cb0b2f61] [quote:43cb0b2f61]Котта, сюрко - der Waffenrock [/quote:43cb0b2f61] Этот предмет называют ли также иногда на рус. яз. "гербовый налатник"?


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Вук Милорадович
сообщение 26.1.2007, 20:37
Сообщение #14


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 56
Регистрация: 1.9.2006
Пользователь №: 70 229





Репутация:   0  


Конечно можно и должно добавлять туда новые термины. Мой словарик отнюдь не претендует на полноту, и я по мере накопления буду его обновлять, честно признаюсь по арбалетам данные кодифицированные термины мне еще не попадались, а отсебятину пороть - т.е. давать описательный перевод - это "не наш метод" (С). По хорошему, сюда надо добавлять терминологию по конскому снаряжению, одежде и бытовухе, чтобы составить такой полноценный справочный лингвистический ресурс. Почему бы и нет? Если кто возьмется параллельно вести данную разработку с английским и возможно французским языком, это можно даже будет назвать эксклюзивным проектом. Так что, приглашаю заинтересованных к сотрудничеству.


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
lengu
сообщение 27.1.2007, 21:11
Сообщение #15


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 665
Регистрация: 7.7.2006
Пользователь №: 70 142





Репутация:   0  


Про вороты арбалета узнать, то был лишь мой корыстный интерес. :P :P [quote:830022d673]По хорошему, сюда надо добавлять терминологию по конскому снаряжению, одежде и бытовухе, чтобы составить такой полноценный справочный лингвистический ресурс.[/quote:830022d673] Это всё же большая работа. Очень широко тогда получается... Хотя бы вооружениями ограничиться... А как предполагается - мыслится глоссарий, где будет: - толкование или перевод? - будут ли фотографии самих предметов? [quote:830022d673]Если кто возьмется параллельно вести данную разработку с английским и возможно французским языком, это можно даже будет назвать эксклюзивным проектом. [/quote:830022d673] Тут, думаю, в рамках одного языка одного человека не достаточно. Лучше и надежнее, если по двое на каждый язык, чтобы всё подмечалось... PS. А каково все же Ваше мнение про гербовый налатник?


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Вук Милорадович
сообщение 28.1.2007, 0:36
Сообщение #16


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 56
Регистрация: 1.9.2006
Пользователь №: 70 229





Репутация:   0  


Относительно гербового налатника (применительно именно к "белому доспеху") пока встречалось только Waffenrock, но вероятно при более углубленном поиске встречу еще варианты. Проблема еще в том, что мы зачастую используем реконструкторские жаргонизмы, которые весьма трудно подстроить под "официальную" терминологию на иных языках. Относительно формата. В принципе неплохо давать помимо перевода и описание, но это уже реально большая работа. И тогда получится иная прагматическая задача - толковый словарь для "чайников", что в принципе я думаю, не является задачей как таковой. Про картинки - я бы добавил схемы-рисунки к тематическим группам, где по номерам будут обозначены соответствующие словарные единицы. Иначе будет банально слишком много весить. К тому же, такая титаническая работа уже на авторские права тянет, и вывешивать на открытых форумах ее я бы не стал. Пока речь идет скажем так о кратком глоссарии для тех кто с нами и в теме. Мысль о двух составителях по каждому языку здравая, вопрос только в кадрах и в свободном времени у этих самых кадров.


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
lengu
сообщение 28.1.2007, 19:04
Сообщение #17


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 665
Регистрация: 7.7.2006
Пользователь №: 70 142





Репутация:   0  


[quote:c90e79e415]Проблема еще в том, что мы зачастую используем реконструкторские жаргонизмы, которые весьма трудно подстроить под "официальную" терминологию на иных языках. [/quote:c90e79e415] [quote:c90e79e415]Относительно формата. В принципе неплохо давать помимо перевода и описание, но это уже реально большая работа.[/quote:c90e79e415] Вот тут-то и проблема, что меня интересуют лишь названия в научных трудах. Иногда официальных названий нет - отсюда я вижу лишь глоссарий с описательными толкованиями и - лишь иногда - опционально - с переводами. Можно, конечно, иногда давать калькирование внутренней формы иноязычного термина или транскрипционнный вариант. [quote:c90e79e415] К тому же, такая титаническая работа уже на авторские права тянет[/quote:c90e79e415] Да, конечно, оно так, но можно ограничиться лишь одним периодом и тематикой поуже в нем. [quote:c90e79e415]Пока речь идет скажем так о кратком глоссарии для тех кто с нами и в теме. [/quote:c90e79e415] Тут мне надо честно сказать: я считаю, что вправе кто-либо интересоваться реконструкторским сленгом, разумеется, но если вдруг об этом речь идет, то лично меня это не привлекает, и растространять как-либо еще дальше этот сленг не нужно, все клубы и так примерно в курсе своего жаргона субкультурного, ну да это их дело. Сложность, имхо, тут в том, чтобы отследить, как термины используются на русском языке в научных работах (с большой разборчивостью, конечно). [quote:c90e79e415]Мысль о двух составителях по каждому языку здравая, вопрос только в кадрах и в свободном времени у этих самых кадров.[/quote:c90e79e415] Ага, в идеале-то оно очень хорошо звучит, но жизнь берет своё. :P :P :P Так что думаю - единственный путь - в ограничении тематики глоссария. А Вам как кажется?


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Вук Милорадович
сообщение 28.1.2007, 21:02
Сообщение #18


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 56
Регистрация: 1.9.2006
Пользователь №: 70 229





Репутация:   0  


Вы правы, наверное. Чтобы не погрязть по уши, лучше сузить объект изучения. Относительно отсутствия терминов. Перевод лингвострановедческих реалий, к коим несомненно относятся данные термины всегда сложен вследствие своей безэквивалентности. Существуют несколько путей решения данной проблемы - поиск адекватных аналогий (нередко они в данном случае просто отсутствуют), транскрипция (успешно и широко используется), и в крайнем случае описательный перевод. В принципе краткую аннотацию можно дать к каждой словарной статье не помешает. Далее, как Вам видится формат данного труда? Для кого он предназначен? Будет ли он заявляться как офиц. док-т данного сайта? Лично я против.


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
lengu
сообщение 28.1.2007, 22:20
Сообщение #19


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 665
Регистрация: 7.7.2006
Пользователь №: 70 142





Репутация:   0  


[quote:f58ac5d5b9]Далее, как Вам видится формат данного труда? Для кого он предназначен? Будет ли он заявляться как офиц. док-т данного сайта? [/quote:f58ac5d5b9] Не вполне понимаю последний вопрос. Думаю, что официальные тексты и документы Альянса пишет лишь руководство Альянса или, как минимум, люди в нем состоящие. К тому же ресурс не по лексикографии... Формат мне видиться примерно так: очень узкая тема на один период - как тестовый глоссарий - лишь для опробирования самих подходов лексикографического описания таких предметов. Словарный вход - описание или толкование - если возможно, то и перевод или другой общепринятый способ передачи на литературный русский язык - фотография музейного объекта (опционально). Глоссарий весьма короткий, тестовый. На счет количества единиц, например, а также более суженной тематики было бы интересно узнать Ваше мнение.


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Вук Милорадович
сообщение 31.1.2007, 17:58
Сообщение #20


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 56
Регистрация: 1.9.2006
Пользователь №: 70 229





Репутация:   0  


Я имел в ввиду именно эту песочницу. Просто у нас не принято вносить вклад в авторитет конкурирующих фирм. Одно дело пиздеж на форуме, а мало ли потом с плодом твоих трудов захотят сотворить. На да неважно. То, как Вы видите формат данного "произведения", конечно, хорошо, но снабдить его еще и фотографиями - это во-первых много весить будет, и достаточно муторно. Поди найди подходящую фотографию к каждой словарной статье. Проще уж тогда фото цельного доспеха по каждой тематической группе закачать, пометив цифрами соотв. термины. Если конечно брать мой проект за образец, на что я ни коим образом не претендую. Мне видится формат так - терминологическая таблица (русско-англо-немецкая), далее толковое описание, ниже идет фотография (опционально). Но возникает вопрос - кто будет делать английскую часть, как будем решить вопрос подбора терминов, и главное - традюиционный народный вопрос - на ...? То есть, востребовано ли вообще данное помышление? П.С. А все начиналось с простого базара, за который пришлось ответить...


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

2 страниц V  1 2 >
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



баннер дружественного сайта

- Текстовая версия
Посещений с 19.07.2007: kostenloser counterсчетчик посетителей сайта
Сейчас: 19.7.2024, 0:44     
Консулат-беседы
КОНСУЛАТ
Консулат-голосования
XVIII век
История (XVIII)
Реконструкция (XVIII)
XIX век
История (Наполеоновские войны, 1789-1815)
Реконструкция (XIX)
АФИШКИ
Куплю / Продам
АРХИВ
Книжная полка
Реконструкция
Трактир и Будуар
ОБЩЕНИЕ ПО ИНТЕРЕСАМ
Совещательная
Анонсы мероприятий
Консулат-мусорка
Ссылки
Ссылки
Ссылки
Ссылки по истории
Ссылки на Военно-исторические Форумы
Новости
Уроки
Сайты Военно-исторических групп
Интернет-магазины
Жалобная книга
Мартиролог
История (остальной XIX век)
ПОЛКОВЫЕ КОМНАТЫ
Галерея (XVIII)
Галерея (XIX)
Тихое место
Фотоконкурс
Фотоконкурс. Жюри.
ОФИЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НАШИХ ОРГАНИЗАЦИЙ
История
Плоская
Редколлегия журнала "Реконструктор"
Рекрутское депо
Магазины в городах и странах
ВИ миниатюра
Объёмная
Этот день в истории
XVII век
Отстойник
Обзоры
Гражданская реконструкция XVII-XVIII-XIX вв.
ОБЩИЕ ВОПРОСЫ РЕКОНСТРУКЦИИ
Конюшня XVII-XVIII-XIX вв.
Реконструкция (XVII)
История (XVII)
Галерея (XVII)
Беседка
Анонсы книжных новинок: военная история XVI-XIX вв.
Военно-историческая периодика
Гусарсккие посиделки 8-)
XV век
Архив 15, не трогать.
История (XV)
Ливинг-хистори проект
Помойка для Дениса
Реконструкция (XV)
Галерея (XV)
Средневековый быт
Развлечения в Средние века
Доспехи и вооружение
Исторические документы и артефакты
Средневековая кухня
Мероприятия
Пограничная Крепость
Живая История военных действий
Оркомитет ПК
Север-Юг и Дикий Запад
Настольные игры
Орденский кирасирский полк
Часть 1.
Часть 2.
Часть 3.
Часть 4.
Часть 5.
Часть 6.
Часть 7.
Часть 8.
Часть 9.
Часть 10.
Часть 11.
Часть 12.
Часть 13.
Часть 14.
Часть 15.
Часть 16.
Часть 17.
Часть 18.
Часть 19.
Часть 20.
Часть 21.
Часть 22.
Часть 23.
Часть 24.
Часть 25.
Часть 26.
Часть 27.
Часть 28.
Часть 29.
Часть 30.
Часть 31.
Часть 32.
Часть 33.
Часть 34.
Часть 35.
Часть 36.
Часть 37.
Часть 38.
Часть 39.
Часть 40.
Часть 41.
Часть 42.
Часть 43.
Часть 44.
Часть 45.
Часть 46.
Часть 47.
Часть 48.
Часть 49.
Часть 50.
Часть 51.
Часть 52.
Часть 53.
Часть 54.
Часть 55.
Часть 56.
Часть 57.
Часть 58.
Часть 59.
Часть 60.
Часть 61.
Часть 62.
Часть 63.
Часть 64.
Часть 65.
Часть 66.
Часть 67.
Часть 68.
Часть 69.
Часть 70.
Часть 71.
Часть 72.
Часть 73.
Часть 74.
Часть 75.
Часть 76.
Часть 77.
Часть 78.
Часть 79.
Часть 80.
Часть 81.
Часть 82.
Часть 83.
Часть 84.
Часть 85.
Часть 86.
Часть 87.
Часть 88.
Часть 89.
Часть 90.
Часть 91.
Часть 92.
Часть 93.
Часть 94.
Часть 95.
Часть 96.
Часть 97.
Часть 98.
Часть 99.
Часть 100.
Часть 101.
Часть 102.
Часть 103.
Часть 104.
Часть 105.
Часть 106.
Часть 107.
Часть 108.
Часть 109.
Часть 110.
Часть 111.
Часть 112.
Часть 113.
Часть 114.
Часть 115.
Часть 116.
Часть 117.
Часть 118.
Часть 119.
Часть 120.
Часть 121.
Часть 122.
Часть 123.
Часть 124.
Часть 125.
Часть 126.
Часть 127.
Часть 128.
Часть 129.
Часть 130.
Часть 131.
Часть 132.
Часть 133.
Часть 134.
Часть 135.
Часть 136.
Часть 137.
Часть 138.
Часть 139.
Часть 140.
Часть 141.
Часть 142.
Часть 143.
Часть 144.
Часть 145.
Часть 146.
Часть 147.
Часть 148.
Часть 149.
Часть 150.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования