Великие люди Англии: Вильям Кекстон William Caxton |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Великие люди Англии: Вильям Кекстон William Caxton |
Griet |
22.11.2010, 10:13
Сообщение
#1
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 1 464 Регистрация: 24.2.2007 Пользователь №: 18 Город: г.Троицк, Красная Пахра, Москва. Военно-историческая группа (XV): Рота Св.Фомы Репутация: 12 |
Уильям Кекстон (William Caxton) (ок.1422 в графстве Кент — 1491 Вестминстер) — английский первопечатник. В 70-е гг. XV в. он основал первую типографию в Лондоне неподалёку от Вестминстерского аббатства. Первой английской печатной книгой стали «Изречения философов», за которыми последовали труды Чосера, Боэция, Овидия, Вергилия, Боккаччо, множество рыцарских романов и, наконец, «Смерть Артура» Т. Мэлори. Уильям Кекстон был родом из Кента. Точная дата его рождения неизвестна, считается что это примерно 1422 г. До 16 лет он служил у лондонского лавочника, торговца шерстью, а последующие 30 лет своей жизни провёл во Фландрии, где занимал должность губернатора гильдии заморских купцов. Примерно в 1470 г. Уильям Кекстон начинает служить переписчиком у сестры Эдуарда IV, герцогини Маргариты Бургундской. В новой должности бывший коммерсант получает возможность больше путешествовать, включая поездки на континент. После поездки в Кёльн, скучная работа переписчика была заброшена благодаря знакомству с новым изобретением — печатным станком. В Брюгге Кекстон в сотрудничестве с Коларом Мансионом приступает к немедленному налаживанию книгопечатания. В предисловии к первой вышедшей из неё книги, «Собранию повествований о Трое», можно встретить слова самого Уильяма Кекстона:
Цитата "Переписывая одно и то же, моё перо исписалось, моя рука устала и ослабела, мои глаза, долго смотря на белую бумагу, потускнели, а моё мужество не так быстро и склонно к работе, как было прежде, потому что с каждым днём ко мне подкрадывается старость и ослабляет всё тело, а между тем я обещал различным господам и моим друзьям доставить им как можно скорее названную книгу в печать по тому способу и виду, какие вы можете видеть; она не написана пером и чернилами, как другие книги, так что каждый может получать их только один раз, но все экземпляры этой истории были в один день начаты и в один же день окончены." Свою типографию Кекстон помещает в Вестминстерской богадельне. Негоциант в прошлом, он остаётся деловым, практичным человеком, решив своим ремеслом зарабатывать себе на жизнь, выполняя дешёвые заказы священников и учёных — перепечатывал небольшие брошюры и учебники, и более дорогие высшего сословия - «весёлые и забавные рыцарские рассказы», легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола. Рядом с его геральдическим щитом, с красной полосой посередине, появляется объявление: Цитата "Если кому, духовному или мирянину, угодно купить требник двух или трёх Солсберийских поминаний, напечатанный в виде настоящего письма вполне хорошо и верно, тот пусть придёт в Вестминстер в богадельню под красным столбом; там он получит их за дешёвую цену." Сталкиваясь с невозможностью печатать на английском языке многие популярные произведения, Кекстон переводил их сам. Более 400 печатных страниц вмещают в себя переводы самого типографа из Вестминстера. Работа над переводами заставила столкнуться с непростым выбором английского наречия, и это сделало Кекстона значительной фигурой в области лингвистики. Соединяя французскую изысканность и английскую педантичность, переводчик также пытался сделать литературу более понятной для современного читателя. Умер Уильям Кекстон в 1491 г., за свою жизнь он выпустил более 100 изданий под издательской маркой W. C., его типографию унаследовал ученик, который продолжил дело мастера. Сохранившие образцы его изданий можно встретить в библиотеке Кембриджского университета, Британском музее и в частных коллекциях. Вклад в развитие английского языка. Уильям Кекстон всё же остался торговцем, и в его интересах было продать как можно большее число книг. Для этого нужно было выбрать такой язык, который был бы понятен большинству читателей. Уильям Кекстон собирал сведения о бытовавших в то время английских диалектах и на их основе уже составлял графический облик слова. Первым решительным шагом к изменению языка в сторону унификации стало «Собрание повествований о Трое», которой Кекстон принес герцогине Маргарите. Маргарита Бургундская лично провела редакцию «Собрания». Неизвестно, что конкретно она исправила и как выглядел вариант книги до ее правки. Так стремление к выгоде оказало добрую услугу становлению английской орфографии. Все книги типографии Уильяма Кекстона выходили с инициалами владельца "W. C." материалы по биография: Wikipedia Под началом Кекстона вышел любопытнейший образец "словаря" для путешественниковБ из которого можно многое почерпнуть о быте и нравах людей: http://www.gutenberg.org/files/29214/29214-h/29214-h.htm-------------------- To recreate the medieval period without compromise.(с)The Company of St. George
|
Текстовая версия |
|
Сейчас: 5.11.2024, 4:56
|