Французские солдатские книжки |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Французские солдатские книжки |
Илья |
9.4.2007, 10:34
Сообщение
#21
|
Король Группа: Консулы Сообщений: 10 141 Регистрация: 23.2.2007 Пользователь №: 17 Город: Москва/Вильнюс Военно-историческая группа (XIX): 8-я линейная полубригада Репутация: 167 |
не смог подобрать перевод для "un peine à retaper", "un tire-boutons (штопор?)" и правильный понять "deux pelotes de fil dont une de Bretagne et une de la couleur du fond de l’uniforme"( два мотка ниток, один из Бретани, а второй цвета мундира?) ТО есть цветные нитки все же были? -------------------- Vilnius full of space
|
УфГ |
9.4.2007, 12:02
Сообщение
#22
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 347 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 63 Город: Череповец Репутация: 14 |
В смысле? А в чём проблема заиметь цветные нитки, чтоб штопать мундир?
|
Guillaume Dode de la Brunerie |
20.4.2007, 16:37
Сообщение
#23
|
Гость |
Дмитрий, ты вернулся. Книжку для лошади обещал, помнишь? На выходных заполню. Надо все лошадиные параметры вес, кличка, длинна в холке и пр. Плюс такие же параметры на человека. Я могу придумать, как Илье Туровскому, либо дать полу-реальные, как сделал Этьенну. Сообщение отредактировал Алоиз - 2.2.2010, 11:45 |
Serge |
21.4.2007, 13:51
Сообщение
#24
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 779 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 93 Город: Королёв Военно-историческая группа (XIX): 6-й уланский полк Репутация: 48 |
Да, но мы в польской армии. Поэтому мне хотелось бы получить бланк и её натуральные размеры (можно в "личку"), чтобы потом, долгими зимними вечерами, смастерить книжку на польском. Врятли можно использовать французскую.
Сообщение отредактировал Алоиз - 2.2.2010, 11:45 -------------------- Всегда в благорасположении к Вам пребывающий, Serge.
"Во многой мудрости много же и печали, и умножающий познание умножает скорбь" Эклессиаст. Может быть, пора угомониться, Hо я, грешным делом, не люблю Поговорку, что иметь синицу Лучше, чем грустить по журавлю. Г.Полонский |
Илья |
21.4.2007, 17:19
Сообщение
#25
|
Король Группа: Консулы Сообщений: 10 141 Регистрация: 23.2.2007 Пользователь №: 17 Город: Москва/Вильнюс Военно-историческая группа (XIX): 8-я линейная полубригада Репутация: 167 |
хороший вопрос
а что сами поляки по этому поводу говорят? руденко, может, к курсе? Сообщение отредактировал Алоиз - 2.2.2010, 11:46 -------------------- Vilnius full of space
|
Guillaume Dode de la Brunerie |
21.4.2007, 18:20
Сообщение
#26
|
Гость |
Польских солдатских книжек я лично никогда не видел, как, впрочем, и др союзников Императора. Но с уверенностью можно сказать следующее: большинство их сгорело во время 2-й мировой. Сначала при бомбардировке Варшавы немцами, а потом и союзниками. Данный вопрос довольно спорный. Но... Необходимо сказать следующее, что польский штаб, например, в период 2-й польской кампании, в основном, работал, используя именно французский язык, т.к. впоследствии основная масса документов переправлялась в главный штаб армии. Тем не менее, внутренние рапорты частенько писались по-польски. Вопрос - открытый. Можно, конечно, Анжею Неуважному с ним обратиться.
Сообщение отредактировал Алоиз - 2.2.2010, 11:46 |
Chlopicki |
23.4.2007, 20:27
Сообщение
#27
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 780 Регистрация: 27.2.2007 Пользователь №: 41 Город: Украина, г. Киев Военно-историческая группа (XIX): 2-й полк Легиона Вислы, фузилеры Военно-историческая группа (XVII): Киевский реестровый казацкий полк Репутация: 78 |
Солдатской книжки польской никогда не встречал, и упоминаний о ней тоже. Впрочем, специально не искал, потому что Висла - часть французская, и книжки у солдат стандартные, линейной пехоты, как и вся остальная документация. А вот то, что спросить у Анджея можно - мысль дельная. Из польских документов у меня есть устав французский 1791 года, переведённый на польский язык в 1807 году и отпечатанный в типографии Ясногурского монастыря в Ченстохове.
-------------------- Si Deus pro nobis - quis contra nos?
|
Chlopicki |
23.4.2007, 20:41
Сообщение
#28
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 780 Регистрация: 27.2.2007 Пользователь №: 41 Город: Украина, г. Киев Военно-историческая группа (XIX): 2-й полк Легиона Вислы, фузилеры Военно-историческая группа (XVII): Киевский реестровый казацкий полк Репутация: 78 |
Кстати, реконструкторское переиздание солдатской книжки, очевидно, приближенное к оригинальному формату, 16х10 см.
-------------------- Si Deus pro nobis - quis contra nos?
|
Serge |
24.4.2007, 19:08
Сообщение
#29
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 779 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 93 Город: Королёв Военно-историческая группа (XIX): 6-й уланский полк Репутация: 48 |
Солдатской книжки польской никогда не встречал, и упоминаний о ней тоже. Впрочем, специально не искал, потому что Висла - часть французская, и книжки у солдат стандартные, линейной пехоты, как и вся остальная документация. А вот то, что спросить у Анджея можно - мысль дельная. Из польских документов у меня есть устав французский 1791 года, переведённый на польский язык в 1807 году и отпечатанный в типографии Ясногурского монастыря в Ченстохове. А устав книжкой или в электронном виде? И ещё вопрос, коли затронули устав. Давно была дискуссия, на вопрос которой ответа висленцев я тогда не увидел, может проглядел. Вы на каком языке в строю командуете? На польском али на французском? Что-то пропал мой второй вчерашний пост. Как я мог бы задать вопрос про книжки Анджею Неуважному? И если я не имею возможности обратиться к сему уважаемому человеку на своём родном языке, то не могли бы Вы, милостивый государь, стать моим помощником в этом деле? Если это не причинит Вам многих неудобств. -------------------- Всегда в благорасположении к Вам пребывающий, Serge.
"Во многой мудрости много же и печали, и умножающий познание умножает скорбь" Эклессиаст. Может быть, пора угомониться, Hо я, грешным делом, не люблю Поговорку, что иметь синицу Лучше, чем грустить по журавлю. Г.Полонский |
Немо. |
25.4.2007, 8:05
Сообщение
#30
|
1970-2013 Группа: Пользователи Сообщений: 476 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 58 Город: Республика Беларусь, г. Минск Военно-историческая группа (XIX): Минский пехотный полк Репутация: 23 |
Приветствую, панове!
К вопросу устава. У меня где-то есть полный ксерокс "Regulamin piechoty z 1811 roku + dodatek do musztry piechoty z 1812 roku", а так же кое-что (страничек пять, распечатка для улан) с кавалерийского устава. Но к моему сожалению, там только выдержки и в основном команды, за то с пояснением на французском, а может и наоборот, типа "NA KON! (A cheval)?", или "1-szy PLUTON - TYRALIERA!" (1.er peleton - en tiralillrurs!). Что касается польской солдатской книжки, то видел я такую. К сожалению только видел. Был чем-то занят и упустил этот момент. Хотя держал в руках и тоже можно было снять копию. В музее Вильно, раньше был вкладыш на одном листке к солдаткой книжке 18-го пехотного полка ВКЛ. Хотя видимо это не вкладыш, а именно и было всё удостоверение солдата. Но, что характерно - оно на двух языках. На польском и французском. Что было в польском варианте, и какой язык, честно не помню. Помню только печатей было всяких много. Может она тоже была на двух языках? Это действительно очень интересный вопрос. С уважением, Немо! Сообщение отредактировал Алоиз - 2.2.2010, 11:46 |
Илья |
25.4.2007, 10:33
Сообщение
#31
|
Король Группа: Консулы Сообщений: 10 141 Регистрация: 23.2.2007 Пользователь №: 17 Город: Москва/Вильнюс Военно-историческая группа (XIX): 8-я линейная полубригада Репутация: 167 |
К вопросу устава. У меня где-то есть полный ксерокс "Regulamin piechoty z 1811 roku + dodatek do musztry piechoty z 1812 roku", а так же кое-что (страничек пять, распечатка для улан) с кавалерийского устава. Но к моему сожалению, там только выдержки и в основном команды, за то с пояснением на французском, а может и наоборот, типа "NA KON! (A cheval)?", или "1-szy PLUTON - TYRALIERA!" (1.er peleton - en tiralillrurs!). кавалерийский устав хорошо бы хоть в таком виде очевидно, у нас его нет в оригинале -------------------- Vilnius full of space
|
Chlopicki |
26.4.2007, 11:09
Сообщение
#32
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 780 Регистрация: 27.2.2007 Пользователь №: 41 Город: Украина, г. Киев Военно-историческая группа (XIX): 2-й полк Легиона Вислы, фузилеры Военно-историческая группа (XVII): Киевский реестровый казацкий полк Репутация: 78 |
Звонил Анджею Неуважны в Торунь. Говорит, что солдатские книжки в Войске Польском были, и у него есть артиллерийская, должен переслать. В его книге, совместной с Рышардом Моравским, третьем томе издания "Wojsko Ksiestwa Warszawskiego" по артиллерии, инженерам и сапёрам, есть выдержки из страниц по обмундированию, с перечислением положенных предметов и сроков их ношения.
Перепечатываю, но без некоторых специфических надстрочных и подстрочных знаков польской латиницы. Данные по конной артиллерии и кавалерии: " Kurtka - na miesiecy 18 Kamizelka z rekawami - 18 Raytuzy paradne z karwaszami skorzanymi i gatkami 12 Raytuzy szare skora w kroku poszyte i z podszewka - 24 Plaszcz - 36 Furazerka - 18 Kaszkiet - 48 Butow 1 para i para cizmow 12" Более полные выдержки из солдатских книжек есть у Бронислава Гембаржевского в книге "Wojsko Polskie. Ksiestwo Warszawskie, 1807-1814", издание 1905 г., репринт 2003 г. -------------------- Si Deus pro nobis - quis contra nos?
|
Serge |
26.4.2007, 18:18
Сообщение
#33
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 779 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 93 Город: Королёв Военно-историческая группа (XIX): 6-й уланский полк Репутация: 48 |
Премного благодарен, Гемборжевского полистаю.
Raytuzy paradne z karwaszami skorzanymi i gatkami 12 А как перевести в этой фразе "z karwaszami"? И Анджей ничего не говорил о двуязычности книжки? Тут поступили сведения ... Сообщение отредактировал Алоиз - 2.2.2010, 11:47 -------------------- Всегда в благорасположении к Вам пребывающий, Serge.
"Во многой мудрости много же и печали, и умножающий познание умножает скорбь" Эклессиаст. Может быть, пора угомониться, Hо я, грешным делом, не люблю Поговорку, что иметь синицу Лучше, чем грустить по журавлю. Г.Полонский |
Chlopicki |
26.4.2007, 18:26
Сообщение
#34
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 780 Регистрация: 27.2.2007 Пользователь №: 41 Город: Украина, г. Киев Военно-историческая группа (XIX): 2-й полк Легиона Вислы, фузилеры Военно-историческая группа (XVII): Киевский реестровый казацкий полк Репутация: 78 |
" З карвашами" - это с кожанными манжетами в нижней части штанин. "
-------------------- Si Deus pro nobis - quis contra nos?
|
Текстовая версия |
|
Сейчас: 3.11.2024, 21:13
|