О мундирной терминологии (обшлага и отвороты), выделено из "Псковские гарнизонные полки, 1707" |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
О мундирной терминологии (обшлага и отвороты), выделено из "Псковские гарнизонные полки, 1707" |
Макс |
15.7.2011, 13:03
Сообщение
#21
|
Участник Группа: Поднадзорные Сообщений: 2 070 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 85 Город: Ставрополь Репутация: 38 |
Facing еще в 1680-е - отделка рукава, т.е. обшлаг.
|
швед |
15.7.2011, 13:08
Сообщение
#22
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: 91 |
Facing еще в 1680-е - отделка рукава, т.е. обшлаг. ОК. Тогда с английским более-менее проясняется… Заодно, кстати, ясно, почему англичане не приняли голландского «opslag» в конце XVII века )) Сообщение отредактировал швед - 15.7.2011, 13:11 -------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
Папаша Дорсет |
15.7.2011, 15:07
Сообщение
#23
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 2 173 Регистрация: 15.9.2008 Пользователь №: 5 552 Город: Москва Репутация: 44 |
ОК. Тогда с английским более-менее проясняется… Заодно, кстати, ясно, почему англичане не приняли голландского «opslag» в конце XVII века )) Эка, голубчик, хватили! Они много чего от голландцев не приняли ))))) Для справки, 40% слов совр.англ.языка - французского происхождения -------------------- "No matter what a stripper tells you.There's no sex in the Champagne Room".
|
Роберто Паласиос |
15.7.2011, 18:07
Сообщение
#24
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 22 570 Регистрация: 15.6.2008 Пользователь №: 3 987 Город: Москва Репутация: 163 |
|
швед |
9.10.2011, 3:01
Сообщение
#25
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: 91 |
Дабы не формировать новую тему…
Арагонский полк. 1767. В комментариях к изображению (к несчастью - современных): Forro – blanco [подбой - белый] Vueltas (divisa) – rojo [обшлага (полковой цвет) - красные] Хотелось бы посоветоваться, насколько характерно на период (и раньше) использование слова "vuelta" – "отворот", именно для обшлага (как в данном случае). Сообщение отредактировал швед - 9.10.2011, 3:04 -------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
Роберто Паласиос |
9.10.2011, 9:07
Сообщение
#26
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 22 570 Регистрация: 15.6.2008 Пользователь №: 3 987 Город: Москва Репутация: 163 |
Дабы не формировать новую тему… Арагонский полк. 1767. В комментариях к изображению (к несчастью - современных): Forro – blanco [подбой - белый] Vueltas (divisa) – rojo [обшлага (полковой цвет) - красные] Хотелось бы посоветоваться, насколько характерно на период (и раньше) использование слова "vuelta" – "отворот", именно для обшлага (как в данном случае). Вы хотите посоветоваться с носителем испанского? И не просто, а специалиста по использованию определённых униформологических терминов в кастильском 18-го века? Так не только здесь (местный форум для жителей б/у СССР вроде), но в Испании таковых вряд ли найдёте. Мне когда-то пришло в голову сделать что-то вроде справочника униформ. терминов на испанском. Так вот одно и тоже могут называть множеством слов. Как и использовать одно слово для определения совешенно разных деталей костюма. Собственно и русское слово "отворот" могло в 18-м веке использоваться для обозначения и обшлагов и отв. фалд и даже воротника. А в самом начале при введении зап.евр. платья - так отвороты на груди - собственно практически лацканы. |
швед |
9.10.2011, 16:15
Сообщение
#27
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: 91 |
лацканы ОК. А слово “solapa” тогда использовалось? было синонимом “vuelta”?.. По большому счету, меня интересуют европейские аналогии нашего словоупотребления, не европейские армии сами по себе… P. S.: А Вы справочник этот не издавали?.. Сообщение отредактировал швед - 9.10.2011, 16:17 -------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
Роберто Паласиос |
9.10.2011, 18:10
Сообщение
#28
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 22 570 Регистрация: 15.6.2008 Пользователь №: 3 987 Город: Москва Репутация: 163 |
ОК. А слово “solapa” тогда использовалось? было синонимом “vuelta”?.. По большому счету, меня интересуют европейские аналогии нашего словоупотребления, не европейские армии сами по себе… P. S.: А Вы справочник этот не издавали?.. Да нет. Просто для себя. Когда книги Х.М.Буэно переводил. |
швед |
9.10.2011, 22:55
Сообщение
#29
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: 91 |
Словом «solapa» («клапан») обшлаг, вроде, не называли (так, к слову)…
И вот какой теоретический вопрос. Если цвет обшлагов и лацканов не совпадает, полкового цвета будут скорее обшлага?.. существовал ли (где-либо) некий общий принцип?.. -------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
швед |
22.2.2012, 3:00
Сообщение
#30
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: 91 |
Возвращаясь к упомянутому мной Фасмеру… В каком, вообще, контексте в Морском уставе может употребляться слово «лацкан»?.. У меня, правда, издание 1780, но ведь там нет мундирного регламента…
Сообщение отредактировал швед - 22.2.2012, 3:02 -------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
cook |
22.2.2012, 17:37
Сообщение
#31
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 554 Регистрация: 24.11.2007 Пользователь №: 1 782 Город: Санкт-Петербург Репутация: 15 |
Кроме Устава морского (1700год), есть еще Регламент морской (1722год), оба есть в ПСЗ № 3937
|
Gennadius |
22.2.2012, 21:38
Сообщение
#32
|
Участник Группа: Поднадзорные Сообщений: 1 287 Регистрация: 25.11.2007 Пользователь №: 1 785 Город: Сочи Репутация: 28 |
Коллеги, кто знает что такое "ЦЕФРАК"? В первый раз встретился такой термин вот тут:
http://www.reenactor.ru/ARH/PDF/Egorov_23.pdf Тема, правда, не о гусарской униформе, но по мундирной терминологии осьмнадцатого веку. Поэтому сюда и написал. Всё, вопрос разрешён благодаря помощи камрада Роберто Паласиоса. Оказалось, что это чепрак... Сообщение отредактировал Gennadius - 22.2.2012, 22:00 -------------------- "Если выпало в Империи родиться,
Лучше жить в глухой провинции у моря..." И.Бродский. |
швед |
14.9.2012, 0:16
Сообщение
#33
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: 91 |
-------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
Роберто Паласиос |
14.9.2012, 0:42
Сообщение
#34
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 22 570 Регистрация: 15.6.2008 Пользователь №: 3 987 Город: Москва Репутация: 163 |
|
Текстовая версия |
|
Сейчас: 21.10.2024, 0:00
|