Перевод строевого устава 1791 года |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Перевод строевого устава 1791 года |
Илья |
26.11.2014, 2:47
Сообщение
#1
|
Король Группа: Консулы Сообщений: 10 116 Регистрация: 23.2.2007 Пользователь №: 17 Город: Москва/Вильнюс Военно-историческая группа (XIX): 8-я линейная полубригада Репутация: 167 |
Возникла у меня мысль
Нужен ли нам перевод устава? не просто набор команд + "сокровенное_знание" нескольких унтер-офицеров, а именно переведенный устав, чтобы можно было к нему обращаться и сверяться? французским не все далеко владеют, чтобы в первоисточнике читать если сейчас возьмусь, то в солдатику можно и небольшой тираж уже напечатать штук 50, например как думаете, это нужно кому? -------------------- Vilnius full of space
|
VANDERHOFF |
26.11.2014, 11:15
Сообщение
#2
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 1 278 Регистрация: 3.9.2007 Пользователь №: 1 131 Город: Москва Военно-историческая группа (XIX): 15-й легкий полк Репутация: 60 |
|
Yogan |
26.11.2014, 11:36
Сообщение
#3
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 24 861 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 74 Город: Москва Военно-историческая группа (XIX): 9-й легкий полк Репутация: 255 |
я попробую найти время и почитать документы по реализации этой инструкции. Если будет что-то интересное, отпишу здесь. Лучше совокупно всем участникам беседы - поучаствовать в выпуске и реализации документов к пользованию. О чем очень своевременно написал Илья. Общие знания - дадут лучший результат. Один человек не может знать все! (не важно практик он или теоретик. Нужно сложить все во едино!) Сообщение отредактировал Yogan - 26.11.2014, 11:37 -------------------- Реконструкция-это процесс, в котором ни когда нельзя сказать
что все сделано правильно. И. Ульянов |
Илья |
26.11.2014, 13:18
Сообщение
#4
|
Король Группа: Консулы Сообщений: 10 116 Регистрация: 23.2.2007 Пользователь №: 17 Город: Москва/Вильнюс Военно-историческая группа (XIX): 8-я линейная полубригада Репутация: 167 |
Лучше совокупно всем участникам беседы - поучаствовать в выпуске и реализации документов к пользованию. О чем очень своевременно написал Илья. Общие знания - дадут лучший результат. Один человек не может знать все! (не важно практик он или теоретик. Нужно сложить все во едино!) Собрать в одном месте все положения и устав не составит проблемы Во французских магазинах можно купить издание устава - репринт в карманном формате, который можно носить с собой Но он на оригинальном языке Есть идея перевести его и сделать в таком же карманном формате Напечатать на цифре, конечно, не офсет Штук 50, не больше Не исследование, а именно документ -------------------- Vilnius full of space
|
Yogan |
26.11.2014, 13:59
Сообщение
#5
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 24 861 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 74 Город: Москва Военно-историческая группа (XIX): 9-й легкий полк Репутация: 255 |
Собрать в одном месте все положения и устав не составит проблемы Во французских магазинах можно купить издание устава - репринт в карманном формате, который можно носить с собой Но он на оригинальном языке Есть идея перевести его и сделать в таком же карманном формате Напечатать на цифре, конечно, не офсет Штук 50, не больше Не исследование, а именно документ именно это меня и интересует. Об этом и говорю. такой экземпляр читал) -------------------- Реконструкция-это процесс, в котором ни когда нельзя сказать
что все сделано правильно. И. Ульянов |
Илья |
26.11.2014, 22:28
Сообщение
#6
|
Король Группа: Консулы Сообщений: 10 116 Регистрация: 23.2.2007 Пользователь №: 17 Город: Москва/Вильнюс Военно-историческая группа (XIX): 8-я линейная полубригада Репутация: 167 |
именно это меня и интересует. Об этом и говорю. такой экземпляр читал) Иван, что тебя это интересует, и нисколько не сомневался вопрос стоит - это вообще нужно? потому что переводом стоит заморачиваться, если человек 30 купит потом -------------------- Vilnius full of space
|
Текстовая версия |
|
Сейчас: 27.6.2024, 19:14
|