![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
швед |
![]()
Сообщение
#1
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Stridsvagn m/21-29
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Внутри машины (фото, правда, современное). ![]() http://www.youtube.com/watch?feature=playe...&v=DFlX22UzJ50#! Финская кавалерия. После 1922 г. ![]() Сообщение отредактировал швед - 25.2.2013, 10:54 -------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
![]() ![]() |
швед |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Судя по подписям к разным головным уборам тут, пилотки вообще называются ΔΙΚΩΧΟ (τό δίκωχο жен. р.) как это перевести буквально Бог и греки знают ![]() http://www.mpairaktaris.com/kappaalphapi941lambdaalpha.html А вообще у греков в 1917 году, появились вполне себе привычные для более позднего времени вот такие пилотки http://www.khakidepot.com/greek-army-side-...45dd64cee709215 А тут все таки какой то русский вариант Да, тоже посмотрел, причем встречается в написании и через "о микрон" δίκoχο (а почему ж. р. с артиклем среднего - τό? в новогреческом так бывает?). С пилотками образца 1917 - как раз все ясно... Касательно тех, что на фотографиях (а это явно одна часть - тот самый первый батальон нац. обороны), нужно просто внимательно просмотреть фотографии пилоток союзников (французов в первую голову) на период. На наших снимках пилотки тоже выглядят не совсем одинаковыми... Как гадательный вариант, - это головные уборы собственного местного пошива по некоему образцу, но здесь бы лучше на какую-то конкретную информацию опираться, а я по обмундированию батальона ничего не нашел. Да это Салоники-Леофорос-Никос. Ага, почитал о нем в греческой вики... ) Судя по подписям к разным головным уборам тут, пилотки вообще называются ΔΙΚΩΧΟ (τό δίκωχο жен. р.) как это перевести буквально Бог и греки знают ![]() Все просто, слово происходит от английского cocked hat. τρίκωχο - это треуголка. Пилотка на греческом дословно "шапка с двумя углами" ![]() Сообщение отредактировал швед - 30.10.2014, 15:19 -------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
![]() ![]() |
![]() |
|||||
![]() |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 15.8.2024, 23:44
![]() |