Специфический вопрос о шведских терминах., Касательно до линейной тактики. |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Специфический вопрос о шведских терминах., Касательно до линейной тактики. |
швед |
22.2.2014, 14:12
Сообщение
#1
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: 91 |
Две сотни гренадер gingo framför infanterilinjen.
Собственно это значит, на мой взгляд, 1) что гренадеры шли в первых рядах линии (не впереди линии и не в первой линии, обо оная была одна). Нет ли какого-то специального термина в русском для такого положения? или 2) чуть выдвинулись за общий фронт (возможно ли такое?) Сообщение отредактировал швед - 22.2.2014, 14:16 -------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
Борис |
22.2.2014, 15:26
Сообщение
#2
|
Активный участник Группа: Консулы Сообщений: 12 819 Регистрация: 21.2.2007 Пользователь №: 7 Город: Санкт-Петербург Военно-историческая группа (XIX): Л-Гв. Преображенский полк Военно-историческая группа (XVIII): Л-Гв. Преображенский полк, 1709 Репутация: 175 |
Ничего не могу сказать, кажется чем-то странным для эпохи, но мало ли...
Если изображенный вами строй статичен, это одно, но если в таком наступать, то имхо нереально. И главное - зачем? Может быть просто уступом? ...................ггггггг мммммммммм.........мммммммм |
швед |
22.2.2014, 15:33
Сообщение
#3
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: 91 |
Может быть просто уступом? Да, да, думаю, уступом (слабо это изобразил). Сообщение отредактировал швед - 22.2.2014, 15:52 -------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
швед |
23.2.2014, 20:48
Сообщение
#4
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: 91 |
En tillbakaböjd hake
Термин означает заслон из резервов, ставящийся позади линии и под углом к оной при прорыве противника на фланге. Есть какой-то точный русский эквивалент термину? -------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
Александр Жмодиков |
26.2.2014, 15:23
Сообщение
#5
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 2 160 Регистрация: 25.1.2008 Пользователь №: 2 157 Город: Санкт-Петербург Репутация: 43 |
En tillbakaböjd hake Термин означает заслон из резервов, ставящийся позади линии и под углом к оной при прорыве противника на фланге. Есть какой-то точный русский эквивалент термину? Для обозначения такого расположения существовал международный термин: "расположить батальон en potence" или "загнуть фланг en potence". |
швед |
5.3.2014, 18:28
Сообщение
#6
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: 91 |
Для обозначения такого расположения существовал международный термин: "расположить батальон en potence" или "загнуть фланг en potence". Спасибо! это в контексте какого сражения? или в каком вообще? и что потом они делали? Западная Двина. -------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
Папаша Дорсет |
6.3.2014, 10:36
Сообщение
#7
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 2 173 Регистрация: 15.9.2008 Пользователь №: 5 552 Город: Москва Репутация: 44 |
Спасибо! Западная Двина. Дословный перевод gingo framför infanterilinjen.- "шли впереди линии пехоты" -------------------- "No matter what a stripper tells you.There's no sex in the Champagne Room".
|
швед |
6.3.2014, 13:12
Сообщение
#8
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: 91 |
Дословный перевод gingo framför infanterilinjen.- "шли впереди линии пехоты" "Впереди" - да, но не "перед". -------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
Папаша Дорсет |
6.3.2014, 16:19
Сообщение
#9
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 2 173 Регистрация: 15.9.2008 Пользователь №: 5 552 Город: Москва Репутация: 44 |
"Впереди" - да, но не "перед". Не факт - framför это значит перед кем-то, чем-то, например framför mig - передо мной, так что может даже и так перевести, что гренадеры шли именно перед линией пехоты, впереди ее -------------------- "No matter what a stripper tells you.There's no sex in the Champagne Room".
|
швед |
6.3.2014, 17:16
Сообщение
#10
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: 91 |
Не факт - framför это значит перед кем-то, чем-то, например framför mig - передо мной, так что может даже и так перевести, что гренадеры шли именно перед линией пехоты, впереди ее Однако, Вы правы. (Я, пожалуй, счел использование framför в контексте, вроде Вашего примера, слишком разговорным). Но с другой стороны - отряд из 200 гренадер впереди линии пехоты по центру - зачем? -------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
Папаша Дорсет |
7.3.2014, 14:01
Сообщение
#11
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 2 173 Регистрация: 15.9.2008 Пользователь №: 5 552 Город: Москва Репутация: 44 |
Однако, Вы правы. (Я, пожалуй, счел использование framför в контексте, вроде Вашего примера, слишком разговорным). Но с другой стороны - отряд из 200 гренадер впереди линии пехоты по центру - зачем? Спецназ?))) -------------------- "No matter what a stripper tells you.There's no sex in the Champagne Room".
|
швед |
7.3.2014, 14:32
Сообщение
#12
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 071 Регистрация: 15.12.2010 Пользователь №: 51 430 Город: д. Тимофеевское Репутация: 91 |
-------------------- There was probably no subject in which it was easier to make mistakes than in that of military dress
|
rogala |
7.3.2014, 14:56
Сообщение
#13
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 979 Регистрация: 21.3.2007 Пользователь №: 269 Город: Одесса Военно-историческая группа (XIX): 2-й полк Легиона Вислы, фузилеры Военно-историческая группа (XVIII): Ёнчепингский пехотный полк, 1709 Военно-историческая группа (XVII): Гетманские мушкетеры Репутация: 79 |
|
Текстовая версия |
|
Сейчас: 17.10.2024, 1:53
|