Льняная одежда: давайте разберемся |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Льняная одежда: давайте разберемся |
John Hockwood |
7.10.2010, 21:51
Сообщение
#1
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 1 283 Регистрация: 15.2.2006 Пользователь №: 70 047 Город: Санкт-Петербург Военно-историческая группа (XV): Белый Отряд. Английские солдаты Войны Роз 1461-1485 Репутация: 2 |
Друзья!
Помогите разобраться с вопросом о льняной верхней одежде в конце 15 века. Хочется чтобы она была, и вроде бы должна быть, но чо говорят источники? Вот шоссы из Альпирсбаха, 1490-1529. Коричневая льняная саржа Ну и та самая жилетка из Берна Но она видимо носилась под жак (?) Подскажите, что нам говорят письменные источники об использовании льна для верхней одежды? Сообщение отредактировал Griet - 25.4.2011, 21:23 -------------------- Honi soit qui mal y pense
|
Griet |
16.12.2010, 10:30
Сообщение
#2
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 1 464 Регистрация: 24.2.2007 Пользователь №: 18 Город: г.Троицк, Красная Пахра, Москва. Военно-историческая группа (XV): Рота Св.Фомы Репутация: 12 |
Прямо система госснабжения)Лучшее сукно даже для простых солдат.
Любопытно, ведь синий и алый цвета получали с помощью дорогих красителей. "drap de layne" - видимо как раз сукно с заваляной поверхностью очень высокого качества, судя по тому что его поставляли ко двору. [quote:17dd175005]"Казначею-одито Профру Жану выплатить сумму в четыреста девятнадцать ливров, восемь су и 50 гро за большую партию шерстяного сукна (draps de layne) для Монсеньора и за большую работу /по пошиву одежды/, произведенную с 22 дня февраля 1454 по 12 день сентября 1455, перечень которой следует далее." (с) А. Куркин[/quote:17dd175005] У Кэкстона в "словаре" аналогом laine - служит wool, a вот drap - cloth (просто ткань или одежда или другая шерстяная ткань) [quote:17dd175005]Des draps, des laines, Of clothes, of wulle, Des peaulx, et des cuyrs Of fellis, and of lether.[/quote:17dd175005] В статье Джона Мунро есть пояснения к "континентальным" названиям шерстяных тканей. MEDIEVAL WOOLLENS: TEXTILES, TEXTILE TECHNOLOGY AND INDUSTRIAL ORGANISATION, c. 800-1500 JOHN H. MUNRO [img:17dd175005]http://content.foto.mail.ru/mail/foxnos/Venigriet/i-578.jpg[/img:17dd175005] Получается, что аналогом wool - draperies ointier, worsteds - draperies seches. [quote:17dd175005]As the 1282 Bruges ordinance indicates, the thirteenth-century Flemish cloth industry had not confined itself just to the production of very costly fabrics woven from fine English wools. Indeed, in a seminal article published in 1987, Patrick Chorley had challenged the long-held traditional views about this industry’s luxury orientation during the twelfth and thirteenth centuries by contending that the majority of its textile exports were in the form of relatively cheap, light, low-grade textiles. [b:17dd175005]Amongst the most prominent were both very coarse woollens, and especially worsted-type fabrics: saies (says), serges (saergen), stanfortes, biffes, fauderts, burels, doucken.[/b:17dd175005][/quote:17dd175005] Вот с английскими источниками все более менее ясно, а вот с французскими тяжелее. А не могли бы вы вывесить или дать ссылочку на архив, где можно скачать документы Laborde, откуда вы приводили [quote:17dd175005]Бухгалтерский счет на пошив одежды для Филиппа Доброго, 1454-1455 гг.[/quote:17dd175005] [code:1:cab0112fd8]Бургундский источник («Книга измен…») сообщает, что вся английская армия кардинала Бофора (1000) во Франции «была одета в белое (vestus de blanc)» (1429 г.). В 1490 г. участникам экспедиции в Бретань было выдано 2200 новых курток с красным крестом Св. Георгия.[/code:1:cab0112fd8] [quote:cab0112fd8]Когда Труа в 1423 г. выставил на службу англичанам отряд из 40 арбалетчиков для отвоевания соседних крепостей у дофинистов, всем ратникам были сшиты «cottes darmes», для чего закуплен 101 локоть белого сукна.[/quote:cab0112fd8] Максим, а в первоисточнике именно wool? А в целом для обозначения шерстяной ткани для ливрей какие термины в первоисточниках? -------------------- To recreate the medieval period without compromise.(с)The Company of St. George
|
Текстовая версия |
|
Сейчас: 17.11.2024, 1:04
|