IPB
Наш Диплом

VIP-баннер дружественного сайта
     

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 Интересное за предыдущий месяц

> Ткани 14-15 в из нарративных источников.
lengu
сообщение 20.10.2006, 20:34
Сообщение #1


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 665
Регистрация: 7.7.2006
Пользователь №: 70 142





Репутация:   0  


Бархат
velvet
I. 1. a. A textile fabric of silk having a short, dense, and smooth piled surface; a kind or variety of this.

_.1320 Wardr. Acc. Edw. II, 22/14,
1 couerchief de veluett.

Один плат из бархата.

13_ Gaw. & Gr. Knt. 2027
His cote, wyth Þe conysaunce of Þe clere werkez, Ennurned vpon veluet vertuuus stonez.
[i:2695f5ce6b]Его верхнее одеяние со знаком отличия чистой работы, с подвязанными / сплетёнными поверх бархата драгоценными каменьями. [/i:2695f5ce6b]

1351 Cal. Pat. Rolls 25 Edw. III, 137,
j fanoun de murre velvet.

1 лента через плечо из багряного (тёмно-красного) бархата.

_1400 T. Chestre Launfal 950
Her sadell was semyly sett, The sambus wer grene felvet.

[i:2695f5ce6b]Её седло было тонко подогнано (?), седельное покрытие было зелёного бархата.[/i:2695f5ce6b]

_1441 Pol. Poems (Rolls) II. 208
Farewelle, damask and clothes of gold; Farewelle, velvet, and clothes in grayn.

Прощайте, шёлк "дамаск" и златые одежды; прощайте, бархат и одежды крашеные кошенилью / алого цвета.

1483 in Somerset Med. Wills (1901) 245
To Allhalow Chirch of Aisheton my gown of blew feluett.

Для церкви Всех Святых Эйштона - моё верхнее широкое одеяние из синего бархата.
("гаун", произношение: http://encarta.msn.com/encnet/features/dic...fid=1861614803)

Хлопок
сotton

4. Cloth or other fabric made of cotton; in pl. cotton fabrics, also cotton clothes or garments.

14_ Metr. Voc. in Wr.-W?lcker 629
Bumbicinium, kotyn or pakclothe.

Bumbicinium, хлопок или полотно для заворачивания.

_1460 J. Russell Bk. Nurture 935
Looke Þer be blanket, cotyn, or lynyn to wipe Þe neÞur ende.

Смотрите, там шерстяное одеяло, хлопок, или лён, чтобы вытереть нижний край (чего-то).


satin

I. 1. A silk fabric with a glossy surface on one side, produced by a method of weaving by which the threads of the warp are caught and looped by the weft only at certain intervals.

_1369 ---- Dethe Blaunche 253
Ryght wel cledde In fyne blak satyn de owter mere.

Хорошо одетый в нарядный чёрный атлас из далёких морей.

_1400 Brut 458
And iij. other estates with hem, clothed in oon sute, in rede fyne saten crymsyn furred with Martrons.

И трое других высокопоставленных людей вместе с ним, облачённые в собственную униформу, в [одежду] красного нарядного атласа малинового цвета, подбитую куньим мехом.

1435 in Dugdale Bar. Eng. (1675) 246/1
Item, Three Penons of Satten, entertailed with Raggedstaffs*, price the peece 2s.

Пункт (списка), три вымпела из атласа, с охвостьем с эмблемами Уоррика, по цене 2 солида / шиллинга за штуку.

* ragged staff
1. A staff with projecting stumps or knobs; chiefly in reference to the badge or crest of the Earls of Warwick.
Жезл с выступающими тупыми зубчиками или узелками; обычно в связи с символикой или гербовым украшением графов Уорриков.
http://en.wikipedia.org/wiki/Earl_of_Warwick
Копия эмблемы:
http://www.historicenterprises.com/cart.ph...tail&p=251&c=27
1449 Pol. Poems (Rolls) II. 222 The Berer hath lost his ragged staffe.
Знаменосец потерял эмблему Уорриков.[/size:2695f5ce6b]

_1440 Promp. Parv. 441/2
Satyne, clothe of sylke, satinum.

[i:2695f5ce6b]Атлас, ткань из шёлка или satinum.[/i:2695f5ce6b]

_1460 Towneley Myst. xxx. 325
With youre bendys and youre bridyls of sathan...

С вашими перевязями и вашими уздечками из атласа...

http://www.dsl.ac.uk/PRELIMS/Annotated_Ent...l_Version2.html

Упоминание клетки:
Tartan(e, n. ...[OF tiretaine (1247) a sort of cloth half wool, half some other yarn (Godefroy Comp.), stuff of which the weft is wool and the warp linen or cotton (Wartburg), tridaine (?14th c., toile de fil et de coton bleu et rouge), tyretenne , tirtaine (1449-1501), tertaine (1487) (all Wartburg), OF tiret a precious cloth, perhaps with influence from futaine fustian (Larousse), OF tire a cloth of silk orig. f. Tyre (Wartburg). Cf. also ME tartaryn (1343), tartryn (1359), tartyn (1454, E. E. Wills 133/2 ‘the testour & canape ther-to palid tartyn white and rede’: MED suggests ? read tartaryn ), tartorne (1462), tartarne (?1476), OF drap tartarin (1295), MF tartarin (1342-1423), tartaine (c1400, Lille) (Wartburg), orig. a precious or rich cloth f. Pers. Tātār. Cf. Tartar n.]

1454, E. E. Wills 133/2
the testour & canape ther-to palid tartyn white and rede

к балдахину и покрывалу вдобавок плед в красно-белую клетку

?_1500 Symmye & Bruder 22 in Sibbald Chron. Sc. Poetry (1802) I. 360
Syne schupe thame up, to lowp owr leiss, Twa tabartis of the tartane.

Отныне приспособьте их, чтобы захватывать петлей (?) наш нитеразделитель (?), два плаща / камзола из клетчатой ткани.

Сообщение отредактировал Денис - 17.3.2011, 11:04


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
Ответов
lengu
сообщение 30.7.2007, 18:16
Сообщение #2


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 665
Регистрация: 7.7.2006
Пользователь №: 70 142





Репутация:   0  


Шёлк дамаск 14 века из Италии:
IPB Image

С сайта:
http://en.wikipedia.org/wiki/1300-1400_in_fashion

Сообщение отредактировал Денис - 17.3.2011, 11:18


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме
lengu   Ткани 14-15 в из нарративных источников.   20.10.2006, 20:34
lengu   Ещё о бархате: Will, 1450-1, of Sir Thomas Cumberw...   13.12.2006, 19:56
Zigmund   Интересно-интересно имелось виду бархат, в которо...   14.12.2006, 0:11
lengu   Если я правильно понимаю, тогда любой бархат был н...   14.12.2006, 0:25
lengu   Изображения тканей лён http://www.godecookery.com...   8.4.2007, 15:33
Earving   Таким образом мы получаем самое раннее упоминание ...   9.4.2007, 12:53
Rusia   В Музее Виктории и Альберта хранятся фрагменты бар...   9.4.2007, 17:45
lengu   Earving, это касается по сути лишь Англии. Думаю,...   9.4.2007, 19:11
lengu   Из документов Пэстонов, 15 в. INVENTORY AND INDEN...   9.4.2007, 19:13
lengu   Ткани с различными эффектами http://ljplus.ru/img...   14.4.2007, 14:30
lengu   Из шерсти rousset,russet, rosset, roset, etc., di...   24.5.2007, 22:24
Zigmund   Бархат на который нанесено порошковое золото(прикл...   31.5.2007, 12:32
lengu   Ничего не могу сказать про это. Дальше продолжение...   22.6.2007, 19:57
lengu   * Cмесовые ткани camlet Forms: 5 chamlyt, chamele...   22.6.2007, 20:03
lengu   Шёлк дамаск 14 века из Италии: http://upload.wikim...   30.7.2007, 18:16
lengu   Ткачество: http://www.historicenterprises.com/misc...   31.7.2007, 13:27
Griet   Спасибо Ленгу:) Из этого бы всего добрая статья вы...   2.8.2007, 14:50
Andre Grigou   Во, хорошая идея :lol:   2.8.2007, 15:23
lengu   Я не возражаю, если кто-то использует этот сырой м...   2.8.2007, 20:49
lengu   Богатство тканей на полотнах венецианского художни...   18.9.2007, 23:59
Griet   Забыли еще одну ткань: buckram Middle English b...   9.11.2007, 15:23
Griet   cotton (хлопок) Отрывки из труда The Italian cot...   10.4.2009, 9:54
Griet   Musterdevylers(musеterdevelys) - "мастедевиле...   9.6.2009, 9:33
Olga   А нет ли более подробной информации про шерстяной...   11.3.2012, 10:37
Griet   А нет ли более подробной информации про шерстяной...   15.3.2012, 20:51
Olga   Griet, большое спасибо, особенно за образцы тканей...   18.4.2012, 15:19


Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



баннер дружественного сайта

- Текстовая версия
Посещений с 19.07.2007: kostenloser counterсчетчик посетителей сайта
Сейчас: 9.11.2024, 19:43     
Консулат-беседы
КОНСУЛАТ
Консулат-голосования
XVIII век
История (XVIII)
Реконструкция (XVIII)
XIX век
История (Наполеоновские войны, 1789-1815)
Реконструкция (XIX)
АФИШКИ
Куплю / Продам
АРХИВ
Книжная полка
Реконструкция
Трактир и Будуар
ОБЩЕНИЕ ПО ИНТЕРЕСАМ
Совещательная
Анонсы мероприятий
Консулат-мусорка
Ссылки
Ссылки
Ссылки
Ссылки по истории
Ссылки на Военно-исторические Форумы
Новости
Уроки
Сайты Военно-исторических групп
Интернет-магазины
Жалобная книга
Мартиролог
История (остальной XIX век)
ПОЛКОВЫЕ КОМНАТЫ
Галерея (XVIII)
Галерея (XIX)
Тихое место
Фотоконкурс
Фотоконкурс. Жюри.
ОФИЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НАШИХ ОРГАНИЗАЦИЙ
История
Плоская
Редколлегия журнала "Реконструктор"
Рекрутское депо
Магазины в городах и странах
ВИ миниатюра
Объёмная
Этот день в истории
XVII век
Отстойник
Обзоры
Гражданская реконструкция XVII-XVIII-XIX вв.
ОБЩИЕ ВОПРОСЫ РЕКОНСТРУКЦИИ
Конюшня XVII-XVIII-XIX вв.
Реконструкция (XVII)
История (XVII)
Галерея (XVII)
Беседка
Анонсы книжных новинок: военная история XVI-XIX вв.
Военно-историческая периодика
Гусарсккие посиделки 8-)
XV век
Архив 15, не трогать.
История (XV)
Ливинг-хистори проект
Помойка для Дениса
Реконструкция (XV)
Галерея (XV)
Средневековый быт
Развлечения в Средние века
Доспехи и вооружение
Исторические документы и артефакты
Средневековая кухня
Мероприятия
Пограничная Крепость
Живая История военных действий
Оркомитет ПК
Север-Юг и Дикий Запад
Настольные игры
Орденский кирасирский полк
Часть 1.
Часть 2.
Часть 3.
Часть 4.
Часть 5.
Часть 6.
Часть 7.
Часть 8.
Часть 9.
Часть 10.
Часть 11.
Часть 12.
Часть 13.
Часть 14.
Часть 15.
Часть 16.
Часть 17.
Часть 18.
Часть 19.
Часть 20.
Часть 21.
Часть 22.
Часть 23.
Часть 24.
Часть 25.
Часть 26.
Часть 27.
Часть 28.
Часть 29.
Часть 30.
Часть 31.
Часть 32.
Часть 33.
Часть 34.
Часть 35.
Часть 36.
Часть 37.
Часть 38.
Часть 39.
Часть 40.
Часть 41.
Часть 42.
Часть 43.
Часть 44.
Часть 45.
Часть 46.
Часть 47.
Часть 48.
Часть 49.
Часть 50.
Часть 51.
Часть 52.
Часть 53.
Часть 54.
Часть 55.
Часть 56.
Часть 57.
Часть 58.
Часть 59.
Часть 60.
Часть 61.
Часть 62.
Часть 63.
Часть 64.
Часть 65.
Часть 66.
Часть 67.
Часть 68.
Часть 69.
Часть 70.
Часть 71.
Часть 72.
Часть 73.
Часть 74.
Часть 75.
Часть 76.
Часть 77.
Часть 78.
Часть 79.
Часть 80.
Часть 81.
Часть 82.
Часть 83.
Часть 84.
Часть 85.
Часть 86.
Часть 87.
Часть 88.
Часть 89.
Часть 90.
Часть 91.
Часть 92.
Часть 93.
Часть 94.
Часть 95.
Часть 96.
Часть 97.
Часть 98.
Часть 99.
Часть 100.
Часть 101.
Часть 102.
Часть 103.
Часть 104.
Часть 105.
Часть 106.
Часть 107.
Часть 108.
Часть 109.
Часть 110.
Часть 111.
Часть 112.
Часть 113.
Часть 114.
Часть 115.
Часть 116.
Часть 117.
Часть 118.
Часть 119.
Часть 120.
Часть 121.
Часть 122.
Часть 123.
Часть 124.
Часть 125.
Часть 126.
Часть 127.
Часть 128.
Часть 129.
Часть 130.
Часть 131.
Часть 132.
Часть 133.
Часть 134.
Часть 135.
Часть 136.
Часть 137.
Часть 138.
Часть 139.
Часть 140.
Часть 141.
Часть 142.
Часть 143.
Часть 144.
Часть 145.
Часть 146.
Часть 147.
Часть 148.
Часть 149.
Часть 150.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования