IPB
Наш Диплом

VIP-баннер дружественного сайта
     

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 Интересное за предыдущий месяц

> Ткани 14-15 в из нарративных источников.
lengu
сообщение 20.10.2006, 20:34
Сообщение #1


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 665
Регистрация: 7.7.2006
Пользователь №: 70 142





Репутация:   0  


Бархат
velvet
I. 1. a. A textile fabric of silk having a short, dense, and smooth piled surface; a kind or variety of this.

_.1320 Wardr. Acc. Edw. II, 22/14,
1 couerchief de veluett.

Один плат из бархата.

13_ Gaw. & Gr. Knt. 2027
His cote, wyth Þe conysaunce of Þe clere werkez, Ennurned vpon veluet vertuuus stonez.
[i:2695f5ce6b]Его верхнее одеяние со знаком отличия чистой работы, с подвязанными / сплетёнными поверх бархата драгоценными каменьями. [/i:2695f5ce6b]

1351 Cal. Pat. Rolls 25 Edw. III, 137,
j fanoun de murre velvet.

1 лента через плечо из багряного (тёмно-красного) бархата.

_1400 T. Chestre Launfal 950
Her sadell was semyly sett, The sambus wer grene felvet.

[i:2695f5ce6b]Её седло было тонко подогнано (?), седельное покрытие было зелёного бархата.[/i:2695f5ce6b]

_1441 Pol. Poems (Rolls) II. 208
Farewelle, damask and clothes of gold; Farewelle, velvet, and clothes in grayn.

Прощайте, шёлк "дамаск" и златые одежды; прощайте, бархат и одежды крашеные кошенилью / алого цвета.

1483 in Somerset Med. Wills (1901) 245
To Allhalow Chirch of Aisheton my gown of blew feluett.

Для церкви Всех Святых Эйштона - моё верхнее широкое одеяние из синего бархата.
("гаун", произношение: http://encarta.msn.com/encnet/features/dic...fid=1861614803)

Хлопок
сotton

4. Cloth or other fabric made of cotton; in pl. cotton fabrics, also cotton clothes or garments.

14_ Metr. Voc. in Wr.-W?lcker 629
Bumbicinium, kotyn or pakclothe.

Bumbicinium, хлопок или полотно для заворачивания.

_1460 J. Russell Bk. Nurture 935
Looke Þer be blanket, cotyn, or lynyn to wipe Þe neÞur ende.

Смотрите, там шерстяное одеяло, хлопок, или лён, чтобы вытереть нижний край (чего-то).


satin

I. 1. A silk fabric with a glossy surface on one side, produced by a method of weaving by which the threads of the warp are caught and looped by the weft only at certain intervals.

_1369 ---- Dethe Blaunche 253
Ryght wel cledde In fyne blak satyn de owter mere.

Хорошо одетый в нарядный чёрный атлас из далёких морей.

_1400 Brut 458
And iij. other estates with hem, clothed in oon sute, in rede fyne saten crymsyn furred with Martrons.

И трое других высокопоставленных людей вместе с ним, облачённые в собственную униформу, в [одежду] красного нарядного атласа малинового цвета, подбитую куньим мехом.

1435 in Dugdale Bar. Eng. (1675) 246/1
Item, Three Penons of Satten, entertailed with Raggedstaffs*, price the peece 2s.

Пункт (списка), три вымпела из атласа, с охвостьем с эмблемами Уоррика, по цене 2 солида / шиллинга за штуку.

* ragged staff
1. A staff with projecting stumps or knobs; chiefly in reference to the badge or crest of the Earls of Warwick.
Жезл с выступающими тупыми зубчиками или узелками; обычно в связи с символикой или гербовым украшением графов Уорриков.
http://en.wikipedia.org/wiki/Earl_of_Warwick
Копия эмблемы:
http://www.historicenterprises.com/cart.ph...tail&p=251&c=27
1449 Pol. Poems (Rolls) II. 222 The Berer hath lost his ragged staffe.
Знаменосец потерял эмблему Уорриков.[/size:2695f5ce6b]

_1440 Promp. Parv. 441/2
Satyne, clothe of sylke, satinum.

[i:2695f5ce6b]Атлас, ткань из шёлка или satinum.[/i:2695f5ce6b]

_1460 Towneley Myst. xxx. 325
With youre bendys and youre bridyls of sathan...

С вашими перевязями и вашими уздечками из атласа...

http://www.dsl.ac.uk/PRELIMS/Annotated_Ent...l_Version2.html

Упоминание клетки:
Tartan(e, n. ...[OF tiretaine (1247) a sort of cloth half wool, half some other yarn (Godefroy Comp.), stuff of which the weft is wool and the warp linen or cotton (Wartburg), tridaine (?14th c., toile de fil et de coton bleu et rouge), tyretenne , tirtaine (1449-1501), tertaine (1487) (all Wartburg), OF tiret a precious cloth, perhaps with influence from futaine fustian (Larousse), OF tire a cloth of silk orig. f. Tyre (Wartburg). Cf. also ME tartaryn (1343), tartryn (1359), tartyn (1454, E. E. Wills 133/2 ‘the testour & canape ther-to palid tartyn white and rede’: MED suggests ? read tartaryn ), tartorne (1462), tartarne (?1476), OF drap tartarin (1295), MF tartarin (1342-1423), tartaine (c1400, Lille) (Wartburg), orig. a precious or rich cloth f. Pers. Tātār. Cf. Tartar n.]

1454, E. E. Wills 133/2
the testour & canape ther-to palid tartyn white and rede

к балдахину и покрывалу вдобавок плед в красно-белую клетку

?_1500 Symmye & Bruder 22 in Sibbald Chron. Sc. Poetry (1802) I. 360
Syne schupe thame up, to lowp owr leiss, Twa tabartis of the tartane.

Отныне приспособьте их, чтобы захватывать петлей (?) наш нитеразделитель (?), два плаща / камзола из клетчатой ткани.

Сообщение отредактировал Денис - 17.3.2011, 11:04


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
 
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
Ответов
lengu
сообщение 22.6.2007, 20:03
Сообщение #2


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 665
Регистрация: 7.7.2006
Пользователь №: 70 142





Репутация:   0  


*
Cмесовые ткани

camlet
Forms: 5 chamlyt, chamelet(t, 5_6 chamlett, 5_7 cham(e)lot, 6 chambelot, 6_7 chamblet(t, 6_8 chamlet, 6_9 camblet, 7 chamolet, camelott, camlott, 7_8 camelot, 7_ camlet.
[app. immediately from French: Littré cites chamelot 13th c., camelot 16th c.; Cotgr. translates F. camelot, _chamlet'; Du Cange has med.L. camelotum; Anglo-French statutes of Edward IV have chamelett, and the spelling with cham- was the prevalent one in English till after the Restoration. The ultimate origin is obscure; at the earliest known date the word was associated (by Europeans) with camel, as if stuff made of camel's hair; but there is reason to think it was originally the Arabic khamlat, from khaml; Marco Polo (ed. Yule) I. 248 (Skeat). Khaml, khamlat, is explained by Lane as _the nap or pile or villous substance on the surface of cloth'; khamlat, by Johnson, as _camelot, silk and camel's hair, also, all silk or velvet, especially pily and plushy'. According to Littré, the Journal officiel of 1874, p. 3220/1, says camelot is so called from the Arabic seil el kemel, the Angora goat; cf. camel-yarn.]

A name originally applied to some beautiful and costly eastern fabric, afterwards to imitations and substitutes the nature of which has changed many times over. _A kind of stuff originally made by a mixture of silk and camel's hair; it is now made with wool and silk' (J.). _A light stuff, formerly much used for female apparel, made of long wool, hard spun, sometimes mixed in the loom with cotton or linen yarn' (Ure). It is uncertain whether it was ever made of camel's hair; but in the 16th and 17th c. it was made of the hair of the Angora goat.
According to Beck, Draper's Dict., _In [the] production [of camlets], the changes have been rung with all materials in nearly every possible combination; sometimes of wool, sometimes of silk, sometimes of hair, sometimes of hair with wool or silk, at others of silk and wool warp and hair woof_Those of our day have had cotton and linen introduced into their composition. They have been made plain and twilled, of single warp and weft, of double warp, and sometimes with double weft also'.


Дорогой восточный материал [b:5789b935fb]камлот [/b:5789b935fb](изначально из шелка и верблюжьей шерсти; различных вариаций шелка и шерсти, с различным ворсом и различными типами плетения). Точно не доказано, что ткань делалась только из шерсти верблюда.

_1400 Epiph. (Turnb. 1843) 114
Wer ther of gold any clothes fownde_Or was ther any chamlyt or satyn.
Нашли ли там какие-либо золотистые ткани или же был там камлот или атлас

_1413 Inv. Wardrobe Hen. IV (Draper's Dict.),
Seven yards of red chamlett at 13s. 4d. the remnant.
7 ярдов красного камлота по 13 солидов / шиллингов (?). 4 пенса – остаток.

1423 Jas. I. Kingis Q. clvii,
There sawe I_For chamelot, the camel full of hare.
Там искал я камлот, верблюжью шерсть полную волоса.

1472 Act 12 Edw. IV,
iii, Satens, Sarcenetz & Tarterons Chamelettis & autres Draps de soie, & dore & soie.

Указ Эдуарда IV
3. Атласные, из тафты и клетчатые (полосатые) камлотные ткани и также для алтарей драпировки из шёлка, и золочённые ткани, и шелка.

1532_3 Act 24 Hen. VIII,
xiii, Silke, chamblet, or taffata.

Указ Генриха VIII
13. Шёлк, камлот либо тафта

tars, tarse. Obs. Also 5 tarsse.
[a. OF. tarse (1345 in Godef.); in med.L. pannus Tarsicus; formerly held to be the same word as Tarse, Tarsus in Cilicia (either because fabricated at or imported by way of Tarsus);but probably referring to Tarsia or Tharsia, described in Maundeville (xxiv, Roxb. xxvii) as _the kingdom of Tarse', upon which the land of Cathay _marcheth toward the west', app. Turkestan; hence prob. the same as tartar n.3, and tartarin1 2, q.v.]
A rich and costly stuff of Oriental origin, used in the West in the 14th and 15th c. Also cloth of tars.

Тарс, богатая и дорогая материя с Востока

[1295 Visitatio Thesaur. S. Pauli Londin. (Du Cange), Casula de panno Tarsico, Indici coloris.]
13_ Gaw. & Gr. Knt. 571 Dubbed in a dublet of a dere tars.
Посвященный в рыцари / титулованный (человек) в дублете из дорогого тарса

1377 Langl. P. Pl. B. xv. 163
As gladde of a goune of a graye russet As of a tunicle of tarse or of trye scarlet.
Наряженный / -ые в гаун из серой шерсти, а также в тунику / далматику из тарса или из по-настоящему алой ткани.

?_1400 Morte Arth. 3190
In toges of tarsse fulle richelye attyrde.
В просторных одеяния из тарса богатой отделки

_1400 Mandeville (Roxb.) vi. 20
Cledd in clathe of gold or tars, or in chamelet.

Одет(ы) в золотистый шелк, или тарс, или камлот

_1400_50 Alexander 1515
[He] arais all Þe cite, Braidis ouire with bawdkyns all Þe brade stretis, With tars & with tafeta Þar he trede sulde.
[Он] украшает весь город, увешивает узорчатым шёлком бодкин все широкие улицы, тарсом и тафтой там, где должен шествовать.

Ibid. 4673
Doubeletis of damaske & sum of dere tars.
Дублеты из шелка дамаск и мера дорогого тарса.

Сообщение отредактировал Денис - 17.3.2011, 11:17


--------------------
переведены со старого форума Альянса
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

Сообщений в этой теме
lengu   Ткани 14-15 в из нарративных источников.   20.10.2006, 20:34
lengu   Ещё о бархате: Will, 1450-1, of Sir Thomas Cumberw...   13.12.2006, 19:56
Zigmund   Интересно-интересно имелось виду бархат, в которо...   14.12.2006, 0:11
lengu   Если я правильно понимаю, тогда любой бархат был н...   14.12.2006, 0:25
lengu   Изображения тканей лён http://www.godecookery.com...   8.4.2007, 15:33
Earving   Таким образом мы получаем самое раннее упоминание ...   9.4.2007, 12:53
Rusia   В Музее Виктории и Альберта хранятся фрагменты бар...   9.4.2007, 17:45
lengu   Earving, это касается по сути лишь Англии. Думаю,...   9.4.2007, 19:11
lengu   Из документов Пэстонов, 15 в. INVENTORY AND INDEN...   9.4.2007, 19:13
lengu   Ткани с различными эффектами http://ljplus.ru/img...   14.4.2007, 14:30
lengu   Из шерсти rousset,russet, rosset, roset, etc., di...   24.5.2007, 22:24
Zigmund   Бархат на который нанесено порошковое золото(прикл...   31.5.2007, 12:32
lengu   Ничего не могу сказать про это. Дальше продолжение...   22.6.2007, 19:57
lengu   * Cмесовые ткани camlet Forms: 5 chamlyt, chamele...   22.6.2007, 20:03
lengu   Шёлк дамаск 14 века из Италии: http://upload.wikim...   30.7.2007, 18:16
lengu   Ткачество: http://www.historicenterprises.com/misc...   31.7.2007, 13:27
Griet   Спасибо Ленгу:) Из этого бы всего добрая статья вы...   2.8.2007, 14:50
Andre Grigou   Во, хорошая идея :lol:   2.8.2007, 15:23
lengu   Я не возражаю, если кто-то использует этот сырой м...   2.8.2007, 20:49
lengu   Богатство тканей на полотнах венецианского художни...   18.9.2007, 23:59
Griet   Забыли еще одну ткань: buckram Middle English b...   9.11.2007, 15:23
Griet   cotton (хлопок) Отрывки из труда The Italian cot...   10.4.2009, 9:54
Griet   Musterdevylers(musеterdevelys) - "мастедевиле...   9.6.2009, 9:33
Olga   А нет ли более подробной информации про шерстяной...   11.3.2012, 10:37
Griet   А нет ли более подробной информации про шерстяной...   15.3.2012, 20:51
Olga   Griet, большое спасибо, особенно за образцы тканей...   18.4.2012, 15:19


Ответить в эту темуОткрыть новую тему
3 чел. читают эту тему (гостей: 3, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



баннер дружественного сайта

- Текстовая версия
Посещений с 19.07.2007: kostenloser counterсчетчик посетителей сайта
Сейчас: 26.6.2024, 18:50     
Консулат-беседы
КОНСУЛАТ
Консулат-голосования
XVIII век
История (XVIII)
Реконструкция (XVIII)
XIX век
История (Наполеоновские войны, 1789-1815)
Реконструкция (XIX)
АФИШКИ
Куплю / Продам
АРХИВ
Книжная полка
Реконструкция
Трактир и Будуар
ОБЩЕНИЕ ПО ИНТЕРЕСАМ
Совещательная
Анонсы мероприятий
Консулат-мусорка
Ссылки
Ссылки
Ссылки
Ссылки по истории
Ссылки на Военно-исторические Форумы
Новости
Уроки
Сайты Военно-исторических групп
Интернет-магазины
Жалобная книга
Мартиролог
История (остальной XIX век)
ПОЛКОВЫЕ КОМНАТЫ
Галерея (XVIII)
Галерея (XIX)
Тихое место
Фотоконкурс
Фотоконкурс. Жюри.
ОФИЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НАШИХ ОРГАНИЗАЦИЙ
История
Плоская
Редколлегия журнала "Реконструктор"
Рекрутское депо
Магазины в городах и странах
ВИ миниатюра
Объёмная
Этот день в истории
XVII век
Отстойник
Обзоры
Гражданская реконструкция XVII-XVIII-XIX вв.
ОБЩИЕ ВОПРОСЫ РЕКОНСТРУКЦИИ
Конюшня XVII-XVIII-XIX вв.
Реконструкция (XVII)
История (XVII)
Галерея (XVII)
Беседка
Анонсы книжных новинок: военная история XVI-XIX вв.
Военно-историческая периодика
Гусарсккие посиделки 8-)
XV век
Архив 15, не трогать.
История (XV)
Ливинг-хистори проект
Помойка для Дениса
Реконструкция (XV)
Галерея (XV)
Средневековый быт
Развлечения в Средние века
Доспехи и вооружение
Исторические документы и артефакты
Средневековая кухня
Мероприятия
Пограничная Крепость
Живая История военных действий
Оркомитет ПК
Север-Юг и Дикий Запад
Настольные игры
Орденский кирасирский полк
Часть 1.
Часть 2.
Часть 3.
Часть 4.
Часть 5.
Часть 6.
Часть 7.
Часть 8.
Часть 9.
Часть 10.
Часть 11.
Часть 12.
Часть 13.
Часть 14.
Часть 15.
Часть 16.
Часть 17.
Часть 18.
Часть 19.
Часть 20.
Часть 21.
Часть 22.
Часть 23.
Часть 24.
Часть 25.
Часть 26.
Часть 27.
Часть 28.
Часть 29.
Часть 30.
Часть 31.
Часть 32.
Часть 33.
Часть 34.
Часть 35.
Часть 36.
Часть 37.
Часть 38.
Часть 39.
Часть 40.
Часть 41.
Часть 42.
Часть 43.
Часть 44.
Часть 45.
Часть 46.
Часть 47.
Часть 48.
Часть 49.
Часть 50.
Часть 51.
Часть 52.
Часть 53.
Часть 54.
Часть 55.
Часть 56.
Часть 57.
Часть 58.
Часть 59.
Часть 60.
Часть 61.
Часть 62.
Часть 63.
Часть 64.
Часть 65.
Часть 66.
Часть 67.
Часть 68.
Часть 69.
Часть 70.
Часть 71.
Часть 72.
Часть 73.
Часть 74.
Часть 75.
Часть 76.
Часть 77.
Часть 78.
Часть 79.
Часть 80.
Часть 81.
Часть 82.
Часть 83.
Часть 84.
Часть 85.
Часть 86.
Часть 87.
Часть 88.
Часть 89.
Часть 90.
Часть 91.
Часть 92.
Часть 93.
Часть 94.
Часть 95.
Часть 96.
Часть 97.
Часть 98.
Часть 99.
Часть 100.
Часть 101.
Часть 102.
Часть 103.
Часть 104.
Часть 105.
Часть 106.
Часть 107.
Часть 108.
Часть 109.
Часть 110.
Часть 111.
Часть 112.
Часть 113.
Часть 114.
Часть 115.
Часть 116.
Часть 117.
Часть 118.
Часть 119.
Часть 120.
Часть 121.
Часть 122.
Часть 123.
Часть 124.
Часть 125.
Часть 126.
Часть 127.
Часть 128.
Часть 129.
Часть 130.
Часть 131.
Часть 132.
Часть 133.
Часть 134.
Часть 135.
Часть 136.
Часть 137.
Часть 138.
Часть 139.
Часть 140.
Часть 141.
Часть 142.
Часть 143.
Часть 144.
Часть 145.
Часть 146.
Часть 147.
Часть 148.
Часть 149.
Часть 150.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования