План сражения 7 сентября 1812 г. Пресса, Шеврие и Беньо, Есть ли у кого? |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
План сражения 7 сентября 1812 г. Пресса, Шеврие и Беньо, Есть ли у кого? |
Мушкетер |
17.9.2010, 15:29
Сообщение
#1
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 10 Регистрация: 20.8.2007 Пользователь №: 1 011 Город: Брянск Военно-историческая группа (XIX): Севский пехотный полк Репутация: 0 |
|
AlexeyTuzh |
1.10.2010, 20:25
Сообщение
#2
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 18 855 Регистрация: 3.10.2009 Пользователь №: 17 295 Город: Москва Репутация: 201 |
Да это всё понятно. 2х2=4, Ивченко с её книгой и Земцов с его. Иисус не собирался помогать здоровым - он пришёл к больным. Я - больной, мне нужны мемуары участников Бородинского сражения, на любом языке, любого года издания, а не цитаты из них Попова, Казаковой, Кашинской и т.п. Мне нужны версии карт, как это сделал Земцов и не сделала Ивченко, нужны цветные репродукции картин на тему Бородино с расшифровкой лиц тех, кто на них изображён, если художники видели этих лиц при жизни и уж тем более, если участвовали в боях (Лежён) или присутствовали на поле во время (Адам) или после боя (Фабер дю Фор). Все это должно в электронном виде быть на моём жёстком диске, как "женщина у Жванецкого": "а) лежать, б) тихо".
Вот когда всё это будет, и не только у меня - а у всех тех, кто интересуется Бородинской битвой накануне её 200-летия - вот тогда можно будет заняться спорами и дискуссиями: о качестве перевода, о цвете мундиров, о том, что это считалось портретом Нея, а родинка говорит о том, что это Мюрат, и т.д. Опять же тогда всё получится по Жванецкому, наступит ситуация, когда многим будет "тяжело спорить о вкусе ананаса с человеком, который его ел...". Западные библиотеки на редкость отзывчивы, у меня есть первоклассный переводчик с немецкого, в России наверняка есть специалисты по переводу специальных терминов и т.д. Всю эту работу должно было проделать государство в советские годы. Не случилось - ОК, я не предлагаю этим заняться нам, непрофессионалам, я хочу, чтобы у любого молодого профессионала была возможность получить то, что от него скрывают или чем сознательно не делятся профессионалы. "А ты не у меня в асприрантуре - не дам..." -------------------- Любые совпадения с людьми в тексте - абсолютно случайны, как и факт появления этих людей на свет...
|
Burghardt |
1.10.2010, 20:33
Сообщение
#3
|
Любит хорошие вещи и вкусно пожрать Группа: Пользователи Сообщений: 8 292 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 91 Город: Москва Военно-историческая группа (XIX): Л-Гв. Измайловский полк Репутация: 222 |
Да это всё понятно. 2х2=4, Ивченко с её книгой и Земцов с его. Иисус не собирался помогать здоровым - он пришёл к больным. Я - больной, мне нужны мемуары участников Бородинского сражения, на любом языке, любого года издания, а не цитаты из них Попова, Казаковой, Кашинской и т.п. Мне нужны версии карт, как это сделал Земцов и не сделала Ивченко, нужны цветные репродукции картин на тему Бородино с расшифровкой лиц тех, кто на них изображён, если художники видели этих лиц при жизни и уж тем более, если участвовали в боях (Лежён) или присутствовали на поле во время (Адам) или после боя (Фабер дю Фор). Все это должно в электронном виде быть на моём жёстком диске, как "женщина у Жванецкого": "а) лежать, б) тихо". Вот когда всё это будет, и не только у меня - а у всех тех, кто интересуется Бородинской битвой накануне её 200-летия - вот тогда можно будет заняться спорами и дискуссиями: о качестве перевода, о цвете мундиров, о том, что это считалось портретом Нея, а родинка говорит о том, что это Мюрат, и т.д. Опять же тогда всё получится по Жванецкому, наступит ситуация, когда многим будет "тяжело спорить о вкусе ананаса с человеком, который его ел...". Западные библиотеки на редкость отзывчивы, у меня есть первоклассный переводчик с немецкого, в России наверняка есть специалисты по переводу специальных терминов и т.д. Всю эту работу должно было проделать государство в советские годы. Не случилось - ОК, я не предлагаю этим заняться нам, непрофессионалам, я хочу, чтобы у любого молодого профессионала была возможность получить то, что от него скрывают или чем сознательно не делятся профессионалы. "А ты не у меня в асприрантуре - не дам..." Попов, Земцов Васильев и прочие в первую очередь просто НАШЛИ эти источники. Уже одним этим они сделали для нас всех доброе дело. Темерь мы можем захотеть их прочитать сами и своими силами их достать. Совестское государство, а равно и Российская империя не обязаны были публиковать и переводить. Это удел увлеченных. Которым иногда перепадает от государства копеечка на публикацию. Никто ни от кого ничего спецом не скрывает. Просто до чего-то руки пока не дошли. -------------------- в реконструкции с 1993 года
|
Александр Жмодиков |
1.10.2010, 21:00
Сообщение
#4
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 2 160 Регистрация: 25.1.2008 Пользователь №: 2 157 Город: Санкт-Петербург Репутация: 43 |
Попов, Земцов Васильев и прочие в первую очередь просто НАШЛИ эти источники. Вообще-то источники "нашли" задолго до них. Они же опубликованные источники используют, а если источник опубликован, это значит, что его уже кто-то "нашел" и опубликовал. Найти источник - это найти неопубликованную рукопись, которую никто до того момента даже не упоминал. А где на просторах Интернета бродит книга Рота Шрекенштайна (Roth von Schreckenstein)? В Googlebooks вообще-то есть доовльно удобный поиск: http://books.google.ru/books/download/Die_...tutT1mIpGk7RLBQ |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 15.11.2024, 0:45
|