![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Ёжик |
![]() ![]()
Сообщение
#1
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 5 727 Регистрация: 13.7.2010 Пользователь №: 31 010 Город: Гатчина Военно-историческая группа (XIX): Санкт-Петербургское ополчение Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Предлагаю делиться информацией и отзывами о новых книгах.
-------------------- ...
Я, братцы, инвалид, солдат Так не судите меня строго, Что рассказал я вам не много... |
![]() ![]() |
AlexeyTuzh |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 18 856 Регистрация: 3.10.2009 Пользователь №: 17 295 Город: Москва Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Эдуард Гайд лорд Кларендон "История Великого мятежа", 2 тома, Санкт-Петербург, ООО "Дмитрий Буланин", 2019. Книжка не новая, но вышла недавно:
![]() Я читаю последние лет семь историков по порядку (от Геродота до наших дней). Сейчас дошёл до Эдуарда Гайда, лорда Кларендона. И аккурат подоспело первое полное издание его хроники! Во вступлении сказано, что у него в оригинале (на английском) очень тяжёлый язык, не знаю, в оригинале не читал, но русский перевод - читается как художественная литература! Всем, кто интересуется, откуда и как начался сегодняшний бардак в мире - всячески рекомендую книгу этого монархиста, дедушки двух английских королей... P.S. Забавно - историк и одновременно: дедушка королей... ![]() Сообщение отредактировал AlexeyTuzh - 24.11.2020, 16:30 -------------------- Любые совпадения с людьми в тексте - абсолютно случайны, как и факт появления этих людей на свет...
|
Armarian |
![]()
Сообщение
#3
|
![]() Участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1 749 Регистрация: 18.3.2010 Пользователь №: 23 357 Город: Краснодар Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Во вступлении сказано, что у него в оригинале (на английском) очень тяжёлый язык, не знаю, в оригинале не читал, но русский перевод - читается как художественная литература! Увы, но в обсуждении этой книги в ряде ЖЖ дотошные эксперты путем сличения оригинального текста с его русским переводом отметили не совсем корректный перевод целого ряда реалий. ![]() Даже само название опуса "The History of the Rebellion and Civil Wars in England" переведено как "История Великого мятежа" (очевидно, наши переводчики - англофильствующие монархисты более самого лейтенанта Кларендона). Кстати, сами английские историки расценивали сей труд именно как "беллетристику" со всеми полагающимися огрехами "источника личного происхождения". Мелочь конечно, но как-то не "comme il faut". Сообщение отредактировал Armarian - 24.11.2020, 17:19 |
![]() ![]() |
![]() |
|||||
![]() |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 7.2.2025, 18:05
![]() |