![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
Burghardt |
![]()
Сообщение
#1
|
![]() Любит хорошие вещи и вкусно пожрать ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 8 237 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 91 Военно-историческая группа (XIX): Л-Гв. Измайловский полк Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Подскажите, пожалуйста, сведущие люди.
По-русски карабин, по-французски mousqueton, а по-английски как будет? -------------------- в реконструкции с 1993 года
|
![]() ![]() |
Armarian |
![]()
Сообщение
#2
|
![]() Участник ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1 616 Регистрация: 18.3.2010 Пользователь №: 23 357 Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Подскажите, пожалуйста, сведущие люди. По-русски карабин, по-французски mousqueton, а по-английски как будет? Carabine - и в англо-руских словарях 1780-1810-х гг., и в современных. а не carbin? В современных словарях есть вариант carbine (а не carbin), но например соответствующие полки традиционно именуются "The Carabiniers". --- P.S. Да, и что именно Вы имели в виду, интересуясь переводом слова "карабин": "карабин" - кавалерийское ружье, или "карабин" - укороченная винтовка? Сообщение отредактировал Armarian - 5.10.2020, 14:06 |
![]() ![]() |
![]() |
|||||
![]() |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 26.6.2024, 22:12
![]() |