Неизвестная война 1812 года, http://tv-zvezda.ru |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Неизвестная война 1812 года, http://tv-zvezda.ru |
litregol |
27.2.2012, 16:03
Сообщение
#1
|
Активный участник Группа: Пользователи Сообщений: 4 109 Регистрация: 2.3.2007 Пользователь №: 155 Город: Каунас, Литва Военно-историческая группа (XIX): Л-Гв. Литовский полк Репутация: 64 |
Д/с «Неизвестная война 1812 года». Фильм 1-й
27 февраля 2012, 22:30 Фильм посвящен исторически знаковому событию – Бородинскому сражению. Одна из главных задач – показать, как война отразилась на судьбах людей. Зритель узнает, как проходило сражение, а также множество сопутствующих интересных деталей о тактике, полководцах и политических играх вельмож. Ведущий – Анатолий Пашинин -------------------- История - это всегда политика (ц)
Все, что вам нужно можно всегда обменять на то, что нужно мне |
leon |
16.10.2019, 12:09
Сообщение
#2
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 690 Регистрация: 6.8.2007 Пользователь №: 945 Город: Москва Военно-историческая группа (XIX): 9-й легкий полк Репутация: 47 |
Во французском это одно и то же, как и в английском (to lose a battle). Мне это хорошо известно, но мы переводим на русский. Цитата Буквально так: "Русские выставили там превосходные войска, какие никогда не были вновь встречены с тех пор". О чём я и написал. Собственно по-русски это будет: Русские выставили там превосходные войска, каких [мы] более никогда не встречали впоследствии/ какие никогда более не встречались впоследствии Цитата Однако у глагола retrouver есть и такое толкование: Recouvrer un état, pouvoir user de nouveau d'une faculté perdue (восстановить некое состояние, иметь возможность вновь использовать некую способность, утерянную ранее). В данном контексте, на мой взгляд, таковое толкование не подходит совершенно. Les Russes s'y montrèrent des troupes excellentes qu'on n'a jamais retrouvées depuis Собственно, огрехи в переводе есть много у кого. Лично я никоим образом не претендую на роль эксперта во французском, так как специального образования не имею. Цитата Некоторые отечественные источники написаны на французском или немецком языках, например, мемуары Беннигсена, Ланжерона, Евгения Вюртембергского, Вольдемара (Владимира Ивановича) Левенштерна, его брата Эдуарда, и некоторых других участников наполеоновских войн. Разумеется. Однако основная часть вышла на русском к тому же и указанные вами воспоминания в основном переведены на русский. Сообщение отредактировал leon - 16.10.2019, 12:13 |
Текстовая версия |
|
Сейчас: 8.10.2024, 11:19
|