Как это по-русски?, французская штабная должность |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Как это по-русски?, французская штабная должность |
DLK |
13.11.2008, 14:14
Сообщение
#1
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 931 Регистрация: 5.3.2007 Пользователь №: 179 Город: Москва Репутация: 40 |
Подскажите, пжллст, точное русскоязычное соответствие для le marechaux de logis (при Бородине в этой должности были Сегюр и Канувиль, если не ошибаюсь). Вдвойне благодарю за пояснения.
-------------------- "Ни один план не переживает встречи с противником"
"Пить не будем, просто посидим" |
Юрий |
13.11.2008, 17:06
Сообщение
#2
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 2 275 Регистрация: 27.2.2007 Пользователь №: 33 Город: Украина, Львов Репутация: 120 |
Вообще-то marechaux de logis - это унтер-офицерский чин, соответствующий сержанту.
-------------------- "Правильно мыслить более ценно, чем много знать" (с)
|
Макс |
13.11.2008, 17:15
Сообщение
#3
|
Участник Группа: Поднадзорные Сообщений: 2 070 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 85 Город: Ставрополь Репутация: 38 |
Проще говоря, "вахмистр".
|
DLK |
13.11.2008, 17:27
Сообщение
#4
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 931 Регистрация: 5.3.2007 Пользователь №: 179 Город: Москва Репутация: 40 |
Интересно.Вообще-то оба были офицеры императорского штаба, не ниже полковника.
-------------------- "Ни один план не переживает встречи с противником"
"Пить не будем, просто посидим" |
Макс |
13.11.2008, 17:57
Сообщение
#5
|
Участник Группа: Поднадзорные Сообщений: 2 070 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 85 Город: Ставрополь Репутация: 38 |
А там случайно marechal de camp не стояло вместо de logis? Или надо буквально переводить?
|
Chlopicki |
13.11.2008, 19:15
Сообщение
#6
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 780 Регистрация: 27.2.2007 Пользователь №: 41 Город: Украина, г. Киев Военно-историческая группа (XIX): 2-й полк Легиона Вислы, фузилеры Военно-историческая группа (XVII): Киевский реестровый казацкий полк Репутация: 78 |
Звание marechal de camp отменено ещё до Революции, восстановлено при Первой реставрации королём Людовиком XVIII в 1814-м г. и сохранено императором Наполеоном I во время "Ста дней". "Лагерный маршал" или "полевой маршал" - первый генеральский чин, соответсвовавший бригадному генералу.
Сообщение отредактировал Chlopicki - 13.11.2008, 19:27 -------------------- Si Deus pro nobis - quis contra nos?
|
Atkins |
13.11.2008, 20:24
Сообщение
#7
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 1 092 Регистрация: 28.2.2007 Пользователь №: 70 Город: Самара Репутация: 22 |
Это, как я понимаю, придворная должность:
Maréchal des logis était aussi, sous l’ancien régime, le Titre des officiers chargés de faire préparer les logements pour la cour en voyage. Впрочем, мои микроскопические познания во французском могут и подводить. -------------------- Rule Britannia, Britannia rule the waves,
Britons never never never shall be slaves. |
Eman |
13.11.2008, 22:25
Сообщение
#8
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 2 170 Регистрация: 6.3.2007 Пользователь №: 189 Город: Tallahassee, Florida Репутация: 124 |
Звания maréchal-de-camp и lieutenant-général были заменены на более соответствущие им по должности général de brigade и général de division по декрету о переобразовании армии от 21 февр 1793 г. В данном случае коллега DLK (и коллега Atkins) имел в виду придворную должность maréchal des logis как “ответственного за устройство Императорской квартиры”.
-------------------- "A real scholar's education is greatly improved by traveling in quest of knowledge and challenging the most wise men of his times." Ibn Khaldun
|
DLK |
13.11.2008, 23:15
Сообщение
#9
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 931 Регистрация: 5.3.2007 Пользователь №: 179 Город: Москва Репутация: 40 |
Звания maréchal-de-camp и lieutenant-général были заменены на более соответствущие им по должности général de brigade и général de division по декрету о переобразовании армии от 21 февр 1793 г. В данном случае коллега DLK (и коллега Atkins) имел в виду придворную должность maréchal des logis как “ответственного за устройство Императорской квартиры”. Спасибо, по смыслу очень точно подходит. В мемуарах Сегюра есть прямые указания на исполнение им таких обязанностей. А Канувиль, надо понимать, получил эту должность благодаря протекции Полины Бонапарт, по праву оценившей его мужское достоинство . -------------------- "Ни один план не переживает встречи с противником"
"Пить не будем, просто посидим" |
Lebrun |
14.11.2008, 8:55
Сообщение
#10
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 1 999 Регистрация: 14.3.2007 Пользователь №: 228 Город: Санкт-Петербург Репутация: 66 |
Коллеги Atkins и Eman безусловно правы. В данном случае это именно придворная должность. Что-то вроде "императорский квартирмейстер". А до революции во Франции под таким названием была еще и категория штабных работников: "офицер по квартирмейстерской части" или просто "квартирмейстер". В ходе кампаний они занимались вопросами порядка передвижения и расквартирования войск
|
Текстовая версия |
|
Сейчас: 16.11.2024, 14:32
|