IPB
Наш Диплом

VIP-баннер дружественного сайта
     

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 Интересное за предыдущий месяц

3 страниц V  1 2 3 >  
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
> Поклонникам британской армии
Lebrun
сообщение 21.11.2007, 9:04
Сообщение #1


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 993
Регистрация: 14.3.2007
Пользователь №: 228





Репутация:   66  


21 декабря 1808 г. 15-й Королевский полк легких драгун у испанского городка Саагун нанес поражение французскому 1-му временному конноегерскому полку. Согласно английским источникам, французы только пленными потеряли 300 чел., а англичане... 14 чел. убитыми и ранеными. Тогда же в 15-м полку была сложена песня про этот бой. Я нашел ее в Сети и перевел. Привожу оба текста:

СААГУН.

Затих наш бивак, но буквально тотчас
К нам прибыл лорд Пейджет и отдал приказ:
«Седлайте коней. В полнолунья канун
Помчимся врага навестить в Саагун».

Команда «По коням!», как легок их бег.
Гусар не задержат не лед и не снег.
Стелится дорога вперед, словно шёлк.
Не ведает страха Пятнадцатый полк

Скакали всю ночь, а забрезжил рассвет
Врасплох мы застали французский пикет.
Лишь двое успели уйти по полям
Своим сообщить про подход англичан.

Увидел Пятнадцатый конных врагов.
Над ними взвились восемь сотен клинков.
Издали французы свой клич «Vive l’Empereur!”
Казалось, не выдержать этот напор.

Похоже, грозились пойти на таран,
Как будто могли напугать англичан.
Но первым наш полк тронул с места на рысь,
И скоро враги уже вспять подались

И гнали мы их, в сердце страх поселив.
По шлемам рубили, клинки затупив.
«Пощады!» - Они принимались кричать -
«Иначе придется нам всем погибать!»

От крови стал красен французский мундир
В погоне захвачен был их командир.
Еще триста пленных остались у нас.
Пятнадцатый честно исполнил приказ.

Вином встретил нас, как друзей, Саагун,
Испанцы так ждали британских драгун.
Менялись кувшины, чтоб жажду залить:
«Ура, англичанам! Французам не жить!»

Подъехал лорд Пейджет, чтоб всем нам сказать.
«Спасибо, Пятнадцатый, так и держать!»
Коней расседлайте – сейчас пир горой.
За вас, за упорный и выигранный бой».

За день 21-го – тот день, когда
Опасного мы одолели врага.
Три сотни разбили тогда восемьсот.
Споем мы и выпьем и снова в поход.

Да здравствует Пейджет, блистательный лорд,
Полковник наш Грант, офицерами горд.
Поднимем бокалы, весь полк наш любя,
И скажем: «О Боже, храни короля».

А вот тот же самый текст в оригинале:

Sahagun
'Twas in quarters we lay, as you quickly shall hear,
Lord Paget came to us and bade us prepare,
Saying, 'Saddle your horses-by the light of the moon,
For the French they are lying in the town of Sahagun.'

We saddled our horses, and away we did go
O'er rivers of ice and o'er mountains of snow,
To the town of Sahagun then our course we did steer,
'Twas the Fifteenth Hussars, who had never known fear.

We rode on all night till the daylight did break,
When eight of those French on a bridge we did take:
But two got away, and rode off to Sahagun,
To tell the French there that the English had come.

The French they turned out of the town of Sahagun,
Well mounted, well armed, full eight hundred strong:
So loud they did cry for Napoleon, their King;
With three cheers from the fifteenth the vineyards did ring

They formed themselves up, and the fight it began,
They thought they could frighten the brave Englishman:
With our glittering broadswords right at them we sped,
They turned threes about, and away they all fled.
We soon overtook them as frightened they fled,
Cut through the brass helmets they wore on their head;
'Have mercy, have mercy! ' So loud they did cry;
'Have mercy, you English, or else we must die! ,

'Mid the snow in the vineyards the French they lay dead:
Three hundred were taken, the rest of them fled.
Their Colonel, likewise, he was taken in the field;
'Twas the Fifteenth Hussars made those Frenchmen to yield.

The Spaniards turned out of the town of Sahagun
To welcome the Fifteenth, the 'King's Light Dragoons,'
With jugs full of wine, our thirst for to quench,
Crying, 'long live the English, and down with the French!

Lord Paget came to us, and thus he did say:
'I thank you, Fifteenth, for your valour this day;
Dismount now your horses and feed everyone,
For the battle is over and the fight it is won.'

The twenty-first of December, my boys, was the day
When three hundred 'Fifteenth' made those French run away,
Although they then numbered eight hundred or more.
We'll drink and well sing now the battle is o’er.

Here’s health to Lord Paget, so endeth our stave,
Likewise Colonel Grant, and our Officers brave;
With a full flowing bowl now “we’ll drink and we’ll sing,
‘Success to the Fifteenth; and ‘God Save the King.’


Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Atkins
сообщение 21.11.2007, 13:51
Сообщение #2


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 092
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 70





Репутация:   22  


Спасибоза перевод.
Токи обычно он Сахагун, особливо ежели в Испании smile.gif
А еще не менее славное кавалерийское дельце тот же Пейджет (он же позже Аксбридж) выиграл в ту же кампанию при Бенавенте.

Сообщение отредактировал Atkins - 21.11.2007, 13:53


--------------------
Rule Britannia, Britannia rule the waves,
Britons never never never shall be slaves.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
тень
сообщение 21.11.2007, 14:05
Сообщение #3


Активный участник
***

Группа: Модераторы комнат
Сообщений: 8 099
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 81





Репутация:   213  


Цитата(Atkins @ 21.11.2007, 13:51) *

Спасибоза перевод.
Токи обычно он Сахагун, особливо ежели в Испании smile.gif
А еще не менее славное кавалерийское дельце тот же Пейджет (он же позже Аксбридж) выиграл в ту же кампанию при Бенавенте.



Это там Лефевра пленили?


--------------------
Мы все лишь тени и прах.
Всё будет хорошо, просто не все до этого доживут.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Макс
сообщение 21.11.2007, 15:33
Сообщение #4


Участник
**

Группа: Поднадзорные
Сообщений: 2 070
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 85





Репутация:   38  


Цитата(Atkins @ 21.11.2007, 14:51) *

Токи обычно он Сахагун, особливо ежели в Испании smile.gif



Томми, не заставляйте меня наливаться кровью от гнева... В испанском языке h не читается. Именно Саагун.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Alois
сообщение 21.11.2007, 16:16
Сообщение #5


Почётный инквизитор нашего королевства
***

Группа: Консулы
Сообщений: 21 766
Регистрация: 27.2.2007
Пользователь №: 36

Военно-историческая группа (XIX):
9-й легкий полк




Репутация:   164  


IPB Image
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Atkins
сообщение 21.11.2007, 16:23
Сообщение #6


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 092
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 70





Репутация:   22  


Цитата
Томми, не заставляйте меня наливаться кровью от гнева... В испанском языке h не читается. Именно Саагун.

Кто меня тут учил всем форумом, что по-русски не Боарне и не Мюра? Вот именно потому ПО-РУССКИ и САХАГУН. См. хотя бы издание Жомини позапрошлого века. smile.gif

Цитата
Это там Лефевра пленили?

Имянно. И поколотили самих конных егерей гвардии, любимчиков Бони...

Сообщение отредактировал Atkins - 21.11.2007, 16:25


--------------------
Rule Britannia, Britannia rule the waves,
Britons never never never shall be slaves.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Ульянов
сообщение 21.11.2007, 16:24
Сообщение #7


Многотомный Классик
***

Группа: Консулы
Сообщений: 46 689
Регистрация: 26.2.2007
Пользователь №: 19

Военно-историческая группа (XIX):
Л-Гв. Литовский полк




Репутация:   403  


Будет мокрота....


--------------------
"Когда Государству что-то от нас нужно, оно называет себя Родиной"

Всё тлен, особенно у нас...
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Макс
сообщение 21.11.2007, 17:04
Сообщение #8


Участник
**

Группа: Поднадзорные
Сообщений: 2 070
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 85





Репутация:   38  


"Кто меня тут учил всем форумом, что по-русски не Боарне и не Мюра? Вот именно потому ПО-РУССКИ и САХАГУН. См. хотя бы издание Жомини позапрошлого века".

АБАЛДЕТЬ. Вы что издеваетесь? По-вашему, французский и испанский - одно и то же? Чихал я на издание Жомини, я Вам втолковываю правила испанского языка.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Макс
сообщение 21.11.2007, 17:21
Сообщение #9


Участник
**

Группа: Поднадзорные
Сообщений: 2 070
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 85





Репутация:   38  


Томми, а осаждали французы в Испании наверное Бадажоз, получается?
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Guillaume Dode de la Brunerie
сообщение 21.11.2007, 17:32
Сообщение #10


Гость











Цитата(Макс @ 21.11.2007, 17:21) *

Томми, а осаждали французы в Испании наверное Бадажоз, получается?



В 1811 г. он был осажден Южной армией маршала Сульта. Все подробно у Бельма описано.
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Илья
сообщение 21.11.2007, 17:53
Сообщение #11


Король
***

Группа: Консулы
Сообщений: 10 116
Регистрация: 23.2.2007
Пользователь №: 17

Военно-историческая группа (XIX):
8-я линейная полубригада




Репутация:   167  


Цитата(Guillaume Dode de la Brunerie @ 21.11.2007, 17:32) *

Цитата(Макс @ 21.11.2007, 17:21) *

Томми, а осаждали французы в Испании наверное Бадажоз, получается?



В 1811 г. он был осажден Южной армией маршала Сульта. Все подробно у Бельма описано.


БадаХос
что закреплено в словарях


--------------------
Vilnius full of space
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Atkins
сообщение 21.11.2007, 18:22
Сообщение #12


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 092
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 70





Репутация:   22  


Цитата
АБАЛДЕТЬ. Вы что издеваетесь? По-вашему, французский и испанский - одно и то же? Чихал я на издание Жомини, я Вам втолковываю правила испанского языка.

Я вот не чихал на великий испанский язык. Но Жомини (и Тьер! И Вальтер Скотт!) был преведен НА РУССКИЙ. И с тех пор во всех РУССКИХ текстах - бой за САХАГУН. Хотя сам город недавно стали именовать правильно - Саагун )))

Сообщение отредактировал Atkins - 21.11.2007, 18:23


--------------------
Rule Britannia, Britannia rule the waves,
Britons never never never shall be slaves.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Lebrun
сообщение 22.11.2007, 8:51
Сообщение #13


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 993
Регистрация: 14.3.2007
Пользователь №: 228





Репутация:   66  


Цитата(Atkins @ 21.11.2007, 18:22) *

Цитата
АБАЛДЕТЬ. Вы что издеваетесь? По-вашему, французский и испанский - одно и то же? Чихал я на издание Жомини, я Вам втолковываю правила испанского языка.

Я вот не чихал на великий испанский язык. Но Жомини (и Тьер! И Вальтер Скотт!) был преведен НА РУССКИЙ. И с тех пор во всех РУССКИХ текстах - бой за САХАГУН. Хотя сам город недавно стали именовать правильно - Саагун )))



На современных русских картах Испании пишется именно Саагун
А написание Бадахос идет от испанского Badajos, т.к. буква j (хота) читается как русская х.
А вообще с топонимами, как и с личными именами конечно полная катавасия. Помнится на форуме эту тему уже поднимали. Все-таки есть какие-то устоявшиеся, общепринятые в то или иное время формы. Так, например, пишется Гамбург и Харбург (это пригород), хотя по-немецки: Hamburg и Harburg

Сообщение отредактировал Lebrun - 22.11.2007, 10:05
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Kirill
сообщение 22.11.2007, 9:16
Сообщение #14


Source owner
***

Группа: Администраторы
Сообщений: 33 132
Регистрация: 20.2.2007
Пользователь №: 1

Военно-историческая группа (XIX):
Л-Гв. Преображенский полк
Военно-историческая группа (XVIII):
Л-Гв. Преображенский полк, 1709




Репутация:   252  


Цитата(Atkins @ 21.11.2007, 16:23) *

Имянно. И поколотили самих конных егерей гвардии, любимчиков Бони...



А у меня есть серия солдатиков (плоские) как раз посвященная этму событию... rolleyes.gif


--------------------

Эй, радетель за счастье реконструкторское, а Гогеля когда разрешат?
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Макс
сообщение 22.11.2007, 10:20
Сообщение #15


Участник
**

Группа: Поднадзорные
Сообщений: 2 070
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 85





Репутация:   38  


Цитата(Guillaume Dode de la Brunerie @ 21.11.2007, 18:32) *

Цитата(Макс @ 21.11.2007, 17:21) *

Томми, а осаждали французы в Испании наверное Бадажоз, получается?



В 1811 г. он был осажден Южной армией маршала Сульта. Все подробно у Бельма описано.



Хех, я имел в виду название города...


Цитата(Atkins @ 21.11.2007, 19:22) *

Цитата
АБАЛДЕТЬ. Вы что издеваетесь? По-вашему, французский и испанский - одно и то же? Чихал я на издание Жомини, я Вам втолковываю правила испанского языка.

Я вот не чихал на великий испанский язык. Но Жомини (и Тьер! И Вальтер Скотт!) был преведен НА РУССКИЙ. И с тех пор во всех РУССКИХ текстах - бой за САХАГУН. Хотя сам город недавно стали именовать правильно - Саагун )))



Город по жизни именовался Саагуном. То, как переводили его неграмотные товарищи, не знавшие испанского, мне глубоко безразлично. Будь то хоть переводчики Тьера, хоть Жомини, хоть Уолтера (Вальтеров ищем в Германии) Скотта.


Цитата(Lebrun @ 22.11.2007, 9:51) *

На современных русских картах Испании пишется именно Саагун
А написание Бадахос идет от испанского Badajos, т.к. буква j (хота) читается как русская х.


Он вообще-то даже Badajoz пишется. То есть именно Бадахос. Хотя думаю бездари-переводчики всяких опусов 19 века на русский могли тоже перевести как Бадажоз, на радость Аткинсу, искренне им верящему.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Lebrun
сообщение 22.11.2007, 10:23
Сообщение #16


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 993
Регистрация: 14.3.2007
Пользователь №: 228





Репутация:   66  


Цитата(Макс @ 22.11.2007, 10:20) *

Город по жизни именовался Саагуном. То, как переводили его неграмотные товарищи, не знавшие испанского, мне глубоко безразлично. Будь то хоть переводчики Тьера, хоть Жомини, хоть Уолтера (Вальтеров ищем в Германии) Скотта.

Он вообще-то даже Badajoz пишется. То есть именно Бадахос. Хотя думаю бездари-переводчики всяких опусов 19 века на русский могли тоже перевести как Бадажоз, на радость Аткинсу, искренне им верящему.



Полностью согласен с предыдущим оратором. К тому же, тема вроде как, не об орфографии.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Atkins
сообщение 22.11.2007, 13:55
Сообщение #17


Участник
**

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 092
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 70





Репутация:   22  


А теперь весь пафос речи - на вопрос о МюраТе и БоГарне. Мне что было заявлено в свое время? ТРАДИЦИЯ, ЗАКРЕПЛЕННАЯ В РОССИЙСКИХ ТРУДАХ. Так вот в РОССИЙСКИХ ТРУДАХ - САХАГУН. РАЗ ПРАВИЛО - ТАК ПРАВИЛО, И ДЕЙСВУЕТ ВСЕГДА. Разбирайтесь теперь с каждым автором или его наследниками отдельно. А заодно и с теми, кто пишет о МюраТе, БоГарне и пр.
wink.gif wink.gif wink.gif

Сообщение отредактировал Atkins - 22.11.2007, 13:58


--------------------
Rule Britannia, Britannia rule the waves,
Britons never never never shall be slaves.
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Макс
сообщение 22.11.2007, 14:08
Сообщение #18


Участник
**

Группа: Поднадзорные
Сообщений: 2 070
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 85





Репутация:   38  


Томми, еще раз:
а) Вы вообще понимаете разницу между французским и испанским языками?
б) Вот Вам традиция:
Минаков С.Т. Восстание горожан в Саагуне в XI-XII вв. // Вестник МГУ. Сер. VIII. История. 1978. № 4.

Могу еще набросать ссылок из работ советских испанистов, которые не пользовались чепуховыми переводами 19 века.

Хватит может быть смешить людей?
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Борис
сообщение 22.11.2007, 14:13
Сообщение #19


Активный участник
***

Группа: Консулы
Сообщений: 12 815
Регистрация: 21.2.2007
Пользователь №: 7

Военно-историческая группа (XIX):
Л-Гв. Преображенский полк
Военно-историческая группа (XVIII):
Л-Гв. Преображенский полк, 1709




Репутация:   175  


Цитата(Макс @ 22.11.2007, 14:08) *

Хватит может быть смешить людей?

Максим, для протокола уточни пожалуйста:
Мюрат или Мюра?
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения
Макс
сообщение 22.11.2007, 14:15
Сообщение #20


Участник
**

Группа: Поднадзорные
Сообщений: 2 070
Регистрация: 28.2.2007
Пользователь №: 85





Репутация:   38  


Фигу, на провокации не поддамся. Мы говорим об испаском языке.
P.S. Борис, ты не забыл о моей просьбе насчет одной книги, а?

Да, кстати, любителям переводов 19 века: а испанский язык часом не гишпанским следует именовать?
Пользователь в офлайнеКарточка пользователяОтправить личное сообщение
Вернуться в начало страницы
+Ответить с цитированием данного сообщения

3 страниц V  1 2 3 >
Ответить в эту темуОткрыть новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



баннер дружественного сайта

- Текстовая версия
Посещений с 19.07.2007: kostenloser counterсчетчик посетителей сайта
Сейчас: 28.3.2024, 12:00     
Консулат-беседы
КОНСУЛАТ
Консулат-голосования
XVIII век
История (XVIII)
Реконструкция (XVIII)
XIX век
История (Наполеоновские войны, 1789-1815)
Реконструкция (XIX)
АФИШКИ
Куплю / Продам
АРХИВ
Книжная полка
Реконструкция
Трактир и Будуар
ОБЩЕНИЕ ПО ИНТЕРЕСАМ
Совещательная
Анонсы мероприятий
Консулат-мусорка
Ссылки
Ссылки
Ссылки
Ссылки по истории
Ссылки на Военно-исторические Форумы
Новости
Уроки
Сайты Военно-исторических групп
Интернет-магазины
Жалобная книга
Мартиролог
История (остальной XIX век)
ПОЛКОВЫЕ КОМНАТЫ
Галерея (XVIII)
Галерея (XIX)
Тихое место
Фотоконкурс
Фотоконкурс. Жюри.
ОФИЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НАШИХ ОРГАНИЗАЦИЙ
История
Плоская
Редколлегия журнала "Реконструктор"
Рекрутское депо
Магазины в городах и странах
ВИ миниатюра
Объёмная
Этот день в истории
XVII век
Отстойник
Обзоры
Гражданская реконструкция XVII-XVIII-XIX вв.
ОБЩИЕ ВОПРОСЫ РЕКОНСТРУКЦИИ
Конюшня XVII-XVIII-XIX вв.
Реконструкция (XVII)
История (XVII)
Галерея (XVII)
Беседка
Анонсы книжных новинок: военная история XVI-XIX вв.
Военно-историческая периодика
Гусарсккие посиделки 8-)
XV век
Архив 15, не трогать.
История (XV)
Ливинг-хистори проект
Помойка для Дениса
Реконструкция (XV)
Галерея (XV)
Средневековый быт
Развлечения в Средние века
Доспехи и вооружение
Исторические документы и артефакты
Средневековая кухня
Мероприятия
Пограничная Крепость
Живая История военных действий
Оркомитет ПК
Север-Юг и Дикий Запад
Настольные игры
Орденский кирасирский полк
Часть 1.
Часть 2.
Часть 3.
Часть 4.
Часть 5.
Часть 6.
Часть 7.
Часть 8.
Часть 9.
Часть 10.
Часть 11.
Часть 12.
Часть 13.
Часть 14.
Часть 15.
Часть 16.
Часть 17.
Часть 18.
Часть 19.
Часть 20.
Часть 21.
Часть 22.
Часть 23.
Часть 24.
Часть 25.
Часть 26.
Часть 27.
Часть 28.
Часть 29.
Часть 30.
Часть 31.
Часть 32.
Часть 33.
Часть 34.
Часть 35.
Часть 36.
Часть 37.
Часть 38.
Часть 39.
Часть 40.
Часть 41.
Часть 42.
Часть 43.
Часть 44.
Часть 45.
Часть 46.
Часть 47.
Часть 48.
Часть 49.
Часть 50.
Часть 51.
Часть 52.
Часть 53.
Часть 54.
Часть 55.
Часть 56.
Часть 57.
Часть 58.
Часть 59.
Часть 60.
Часть 61.
Часть 62.
Часть 63.
Часть 64.
Часть 65.
Часть 66.
Часть 67.
Часть 68.
Часть 69.
Часть 70.
Часть 71.
Часть 72.
Часть 73.
Часть 74.
Часть 75.
Часть 76.
Часть 77.
Часть 78.
Часть 79.
Часть 80.
Часть 81.
Часть 82.
Часть 83.
Часть 84.
Часть 85.
Часть 86.
Часть 87.
Часть 88.
Часть 89.
Часть 90.
Часть 91.
Часть 92.
Часть 93.
Часть 94.
Часть 95.
Часть 96.
Часть 97.
Часть 98.
Часть 99.
Часть 100.
Часть 101.
Часть 102.
Часть 103.
Часть 104.
Часть 105.
Часть 106.
Часть 107.
Часть 108.
Часть 109.
Часть 110.
Часть 111.
Часть 112.
Часть 113.
Часть 114.
Часть 115.
Часть 116.
Часть 117.
Часть 118.
Часть 119.
Часть 120.
Часть 121.
Часть 122.
Часть 123.
Часть 124.
Часть 125.
Часть 126.
Часть 127.
Часть 128.
Часть 129.
Часть 130.
Часть 131.
Часть 132.
Часть 133.
Часть 134.
Часть 135.
Часть 136.
Часть 137.
Часть 138.
Часть 139.
Часть 140.
Часть 141.
Часть 142.
Часть 143.
Часть 144.
Часть 145.
Часть 146.
Часть 147.
Часть 148.
Часть 149.
Часть 150.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования